Proto-IE: *bhlew-; *bhleu-d-, *bhleu-gʷ-
Meaning: to overflow, to vomit
Old Greek: 1) phléō, gen. abs. phleóntōn , pf. p. ptc. peripephleu̯sménōn `überfliessen, überfluten, strotzen'; phlǘō, aor. phlǘsai̯ `sprudeln, überwallen', prs. inf. apo-phlǘein = aporéugesthai Hsch., phlǘos n. `Geschwätz', phlǘsi-s f. `eksánthēsis' (Hp. ap. Gal.); phlói̯ō `to burst out, swell, be in full vigour or bloom' (Antim., Plut.), hüpér-phloi̯o- 'luxuriant, succulent' (Emp.); 2) phlüdáō `über-, zerfliessen, weich werden', phlüdaró- `weich, matschig', ek-phlündánō `aufbrechen (von Geschwüren)' (Hp. ); 3) oi̯nó-phlü̆k-s, -gos 'given to drinking, drunk'; phlǘzdō `sprudeln, überwallen (von der Rede)', phlǘzdein = anazdeîn Hsch., aor. ek-phlǘksai̯; phlüktís, -ídos f. (acc.pl. phlǘkteis Dsc.) 'blister; boil', phlǘktai̯na 'blister made by a burn, caused by rowing; pustule'
Latin: fluō, -ere, flūxī, flūctum/flūxum `fliessen, strömen', flūctus, -ūs (/-ī) m. `Strömung, Woge', flūmen, -inis n. `fliessendes Wasser; Strömung; Fluss', pl. cōnflugēs (~ -ū-) `zusammenströmende Wassermassen', fluvius, -ī m. `Fluss', pl. flustra (~ -ū-) n. `Meeresstille', flūxus, -a `fliessend, wallend, wankend, schlaff'; fluor m. `Strömung, Bauchfluss etc.; Monatsfluss'; fluentum n . `Strömung'; cōn-, per-, prō-, super-fluus etc.
Russ. meaning: переливаться через край, блевать
References: WP II 212 f
Proto-IE: *leuk-
Meaning: to shine; light, white
Hittite: laluk(k)es- (I) 'hell werden', lalukki- 'hell', lalukkima- c. 'Erleuchtung', luk(k)- (I) 'hell werden, tagen' (Friedrich 126, 130)
Tokharian: A, B luk- 'light up, be illuminated, illuminate' (Adams 556); B lyūke 'light, splendor' (567)
Old Indian: rocate `to shine, be bright'; rocaná- `bright, shining', roká- m. `light, lustre', roci- f. `light, beam, ray', rocá- `shining, radiant', rucá- `bright, radiant', rúci-, rucí- f. `light, splendour', rukmá- m. n. `ornament of gold', rúkmant- `possessed of brightness, shining'; rócas-, rocís- n. `light, lustre, brightness'; {rukṣá- `glänzend'}
Avestan: raočant- `leuchtend'; raočah- n. `Licht, Leuchte, bes. des Himmels', raoxšna- `glänzend', f. `Licht'
Other Iranian: OPers raučah- n. `Licht, Leuchte, bes. des Himmels'
Armenian: lois `Licht', lusin `Mond', lusn `weisser Fleck im Auge', luchanem `zünde an, brenne', aor. luchi
Old Greek: leu̯kó- `hell, klar, weiss', léu̯kǟ f. `der weisse Ausschlag; Weisspappel'; lôu̯sso-n n. `weisser Kern im Tannenholz', amphi-lǘkǟ nǘks `half light, morning twilight', lükó-phōs, -ōtos n. 'twilight', mormo-lü̆́kǟ `bogey, hobgoblin', lüká-bās, -antos m. Zeitangabe unsicherer Bed., gewöhnlich als `Jahr' erklärt, lǘkhno-s, pl. -oi̯/-a m. `(tragbare) Leuchte, Lampe'
Latin: lūx, -cis f. (OLat. m.) `Licht, Glanz; Tages-, Augenlicht; Leben, Heil, Ruhm', lūceo, -ēre, lūxī `leuchten, hell sein', pollūceō, -ēre, -lūxī, -lūctum `auf die Tafel setzen'; lūcidus, -a `lichtvoll, hell'; lūculentus, -a `glänzend, stattlich, ansehnlich', lūcor, -ōris m. `Glanz'; lucerna f. `Leuchte, Lampe', lūcubrāre `bei Licht oder Nacht arbeiten', lūmen, -inis n. (OLat loumen) `Licht, Lichtkorper, Leuchte; Tageslicht, Tag; Augenlicht, Auge', lūna f. `Mond, Mondgöttin, mondförmige Figur', lūstrum, -ī n. `das alle fünf Jahre abgehaltene Sühneopfer; Zeitraum von fünf Jahren'; lūstrāre `reinige, sühne', illūstris `hell erleuchtet in dia Augen fallend, berühmt', lucubrum `Dämmerung'
Other Italic: Osk Lúvkis, Lūcetius `Beiname des Iuppiter', Lūcetia `Beiname der Iuno'; Umbr Vuvc̨is `Lūcius', Vuc̨iia-per `prō Lūciā', Praenest Losna `mond'
Russ. meaning: светить