Change viewing parameters
Switch to Russian version Select another database
Indo-European etymology : Search within this database Latin: "fer" | Query method: Match substring
Total of 59 records 3 pages
Pages: 1
2
3
Back: 1 Forward: 1 \data\ie\piet
Proto-IE: *awik'-, -g'-
Meaning: oats
Latin: avēna f. `Grasart, Hafer (nur als Viehfutter); Halm, Rohr'
Russ. meaning: растение (злак - овес)
Proto-IE: *arke- <PIH *H->
Meaning: to store, to lock, to defend
Hittite: har(k)- (I) `halten, haben' (Tischler 173ff)
Tokharian: B ārk- 'be obliged to' (Adams 49)
Armenian: argel `Hindernis', argelum `wehre, halte ab, halte zurück'
Old Greek: arkéō, aor. arkés(s)ai̯ `abwehren, helfen; hinreichen, genügen'; árkos n. `Abwehr'
Latin: arceo, -ēre `verschliessen, einhegen; durch Abschluss fer nhalten, abwehren, verhindern'; arca `Kasten, Kiste, Lade, Geldschrank; Sarg'; arx, gen. arcis f. `feste Höhe, Burg', arcera `bedeckter Wagen'
Other Italic: Osk trííbarakavúm (< *trēb-arkā-) `aedificare'
Russ. meaning: хранить, запирать, защищать
Proto-IE: *ēl-
Meaning: to burn (tr.)
Old Indian: alāta- n. `firebrand, coal', úlmuka- n. `firebrand, piece of burning charcoal'
Latin: adoleō, -ultum `verbrennen', adolēscō `auflodern', pl. altāria, -ium; ? altāre, -is n. `Aufsatz auf dem Opfer tisch, Opfer herd, Brandaltar' (may be < altus `high')
Other Italic: Umbr uřetu `(ad)olētō'
Russ. meaning: жечь
Proto-IE: *weyǝ-, *wyē-; *wī-k'-
Meaning: to twist, to weave
Old Indian: váyati, ūyate `to weave, braid, plait' inf. ótum, vā́tave, aor. avāsīt, ptc. ūta-, uta-; vaya- m., vāya- m. `weaver, weaving', vyáyati `to cover, clothe, wrap, envelop', ptc. vītá-; véman- n. `loom'; veṇi-, veṇī f. `braided hair', veṇú-, véṇu- m. `bamboo, reed, cane'; paḍ-bīśa-, -vīśa-, -viṃśa- n. `fetter, esp. for the foot of a horse'
Old Greek: ? pl. eimádes = poiménōn oikíai Hsch.
Latin: viēre `binden, flechten', vītilis `geflochten'; vitta f. `Kopfbinde der Opfer tiere, der Priester, der freigeborenen Frau; Binde als Schmuck', vīmen, -inis n. `Rute zum Flechten, Flechtwerk'
Celtic: *weiti-: OIr fēith `fibra', imm-a-feithe `sepiri', imb-ithe `circumsaeptus'; Cymr gwden `vinculum, ligamen, virga contorta'; MIr fēithlend, Cymr gwyddfid `Epheu'
Russ. meaning: вить
References: WP I 223 f
Proto-IE: *weik-
Meaning: to choose, to sacrify, to conjure
Old Indian: vinákti, vivekti, pass. vicyáte, ptc. vikta- `to sift, separate, discriminate'
Avestan: ava-vaēk- `ausscheiden, aussuchen', ptc. -viχtō
Latin: victima f. `Opfer tier, Opfer '
Russ. meaning: выбирать; отбирать жертву; колдовать
Proto-IE: *kors-
Meaning: to run, to hurry
Tokharian: A kursär, B kwarsär (PT *kwärsär) 'league, course, path' (Adams 234)
Old Greek: epí-kọ̄ro-s `Helfer , Hilfstruppen; Beistand; helfend, schützend'
Latin: currō, -ere, cucurrī, cursum `laufen, rennen, eilen', cursus, -ūs m. `Lauf', currus, -ūs m. `Wagen', pl. equirria n. `Pfer derennen zu Ehren des Mars'
Celtic: Gaul carros, latinisiert carrus `Karren, Wagen', OIr carr, MCymr carr, MBret karr
Russ. meaning: бежать, спешить
Proto-IE: *k'esa-
Meaning: to cut
Old Indian: śásati, śasti, śāsti , ptc. śasta- `to cut down, kill, slaughter', śástra- n. `instrument for cutting, knife, sword, dagger', śāsá- m. `butcher's knife'
Old Greek: keázdō `spalten, zerschmettern', hom. ptc. prs. kéi̯ōn; eu̯-kéato- `leicht zu spalten', *kéarno-n, pl. kéarna n. 'carpenter's axe' Hsch.
Latin: castrāre `be-, verschneiden, kastrieren', castus, -a `enthaltsam, rein, keusch'; carēre `nicht haben, entbehren; sich ent-, fer nhalten, vermissen'; castus, -ūs m. `Enthaltung von Genüsdsen aus religiösen Gründen'
Other Italic: Osk fakiiad kasit `faciat oportet'; castrous `fundi'; Umbr kastruvuf, castruo (acc. pl.) `fundos'
Celtic: MIr cess `Speer'
Russ. meaning: резать
Proto-IE: *ghos-
Meaning: to eat ritual food
Old Indian: ghasati, aor. 2 sg. ághas, 3 pl. ákṣan, pf. jaghāsa, jakṣuḥ `to consume or devour, eat; ghasmara- `voracious', ghasana- n. `devouring', ghasi-, ghāsí- m. `food'
Avestan: gah- `essen, fressen (von daēvischen Wesen)'
Latin: hostia, -ae f. `Opfer tier, Opfer '
Russ. meaning: есть ритуальную пищу
Proto-IE: *teks-
Meaning: weapons (bow and arrows, spear)
Other Iranian: NPers taxš 'bow' (weapon)
Old Greek: tókso-n `Bogen', pl. `Schiesgerät(e), (Bogen und) Pfeile'
Latin: tēlum, -ī n. `Fer nwaffe, Wurfwaffe, Geschoss, Waffe überhaupt, Axt etc.'
Russ. meaning: оружие (лук и стрелы, копье)
References: WP I 717
Proto-IE: *tol- / *tel-
Meaning: to bear, to suffer
Tokharian: A, B täl- (PT *täl-) 'uphold, raise, lift' (Adams 296-7)
Old Indian: tulā́ f. `balance, weight', tulayati `to lift up, raise', tulima- `what may be weighed'
Armenian: thoɫum `lases, dulde, ertrage'
Old Greek: aor. talássai, telássai = tolmē̂sai, tlē̂nai Hsch., tlǟ̂nai̯, pf. tétlǟka, 1 pl. tétlamen, va. tlǟtó- `ertragen, dulden, sich erkühnen, wagen'; tálās, -antos, -ai̯na `elend, unglücklich'; talaó- ausdauernd, ertragend, unglücklich'; polǘ-tlās `wer viel ausgestanden hat; sehr geduldig'; tlǟ́mōn `ausdauernd, standhaft, erduldend, mühevoll, unglücklich', talasíǟ f. `Wollarbeit, Wollspinnerei'; tólma (/ tólmǟ) `Wagemut, Kühnheit, Tollkühnheit, Verwegwnheit, Frechheit', ? telamṓn, -ō̂nos m. `Tragriemen, Wehrgehenk, Riemen, Binde, Verband';
Latin: tulī `tragen, bringen' (OLat tulō, -ere, tetulī); tollō, -ere, sustulī, sublātum `aufheben; wegheben, entfer nen'; tolūtim `im Zelter- oder Passgang'; tolerāre `(er)tragen'; lātus, -a `getragen'
Celtic: *tlnami > MIr tlenaim `entweiche'; *tolā > OIr tol f. `Wille'; Ir tlāith `sanft'; Cymr tlawd `arm'
Russ. meaning: нести, переносить, терпеть
Proto-IE: *trep-
Meaning: to scutch, to shake, to trample down
Tokharian: A trap-, B trāpp- (PT *trāpw-) 'trip, stumble' (Adams 313)
Old Indian: tr̥prá-, tr̥pála- `hasty'
Old Greek: trapéō `keltere'; a-trapó-s, ep. a-tarpó-s `Pfad, Fusssteig'
Latin: trepidus, -a `trippelnd, teils aus Eilfer tigkeit, teils aus Furcht: hastig, unruhig, än gstlich, besorgt; beunruhigend, verwirrend'; trepidāre `ängstlich hin und herlaufen; zagen, bangen; u nschlüssigen sein'
Russ. meaning: трепать, трясти, топтать
Proto-IE: *dū-
Meaning: to respect, etc.
Old Indian: dū- (nom. acc. pl. dúvas), dúvas- n. `worship, honour, respect', á-dū- `respectless', duvasyáti `to honour, worship', duvasyú-, duvoyú- `worshipping, reverent'
Latin: bonus, -a (OLat duonus, dvenos) `gut, taglich, vornehm, begütert, tapfer , trefflich', adv. bene `gut, wohl', bellus, -a `hübsch, niedlich, fein, köstlich; Lat beō, -āre `glücklich machen, erfreuen, bereichern', beātus, -a `mit Glücksgütern gesegnet, beglückt, glücklich'
Celtic: OIr den `tüchtig, stark'; `Festigkeit, Schutz'
Russ. meaning: уважать etc.
Proto-IE: *dhē-
Meaning: to do, to make
Old Indian: dhātár- m. `creator'
Avestan: dāmi- f. `Schöpfung', adj. `schaffend, Schöpfer '
Latin: faciō, -ere, fēcī, factum `tun, machen, bewirken, verfer tigen', factus, -a `gemacht'; factor, -ōris m. `Macher,steller', factus, -ūs m. `das Zurechtgemachte (Ölquantum); factiō, -ōnis f. `Machen, Tun; Stellung, Anhang, Partei'; facinus, -oris n. `Tat, Untat'; carni-, arti-, auri-, opi-, ponti-, melli-fex, etc.; bene-, damni-, dēlēni-, falsi-ficus, etc.; faciēs, -ēī `Gestalt, Kör perbau, Aussehen; Erscheinung'; facilis, -e `leicht (zu tun), günstig, beweglich'
Other Italic: Osk fakiiad `faciat', conj. pf. fefacid `fēcerit', ft. II fefacust `fecerit', facus `factus'; Umbr feitu, fētu `facitō'; feta `facta', aanfehtas `infectas', feia `faciat', ft. II facurent `fecerint', fac̨ia `faciat', fac̨iu, fac̨u `facere', fakust, fakurent `fēceri(n)t', fac̨efele `*facibilem, sacrificabilem'; Volsk fac̨ia `faciat'
Russ. meaning: делать
References: WP I 826 f
Comments: [Hardly differ ent from *dhē- 'put']
Proto-IE: *dhwes-
Meaning: to blow, to breath; spirit, deity
Tokharian: B täṃts- 'scatter, disperse' (Adams 288-289)
Old Indian: dhvaṁsati `to fall to pieces or dust, decay, be ruined, perish', ptc. dhvasta-; dhvasmán- m. `polluting, darkening', dhvasirá- `sprinkled, spattered', dhvasrá- `decaying, falling off', dhvasti- f. `ceasing, destruction'
Avestan: dvąs- (mit Praeverb.) `fliegen'
Germanic: *dwḗs=, *dwás=, *dū́s=, *dús=; *díus-a- n., *diuz-á- n., *dáus=, *dūs-ō- vb., *dus-ō- vb., *dus-ja- vb.; *dūz-á- m., *dūz-á- n., *dūz-ṓ- vb. Latin: februum, -ī `Reinungsmittel', pl. `Reinigungsfest im Februar', februāre `pūrgere, lūstrāre', februārius `Reinungsmonat'; ? fēr ālis, -e `den Toten gehörig'; bēstia f. `Tier, bes. wildes Tier', bellua f. `Tier'
Celtic: Gaul dusios `daemon immundus, incubus'; OIr dāsacht `Wut', dāistir immum `ich werde rasend'
Russ. meaning: дуть, дышать; дух, божество
Comments: A derivation from *dhū- #1926.
Proto-IE: *dhergh-, *dhregh-
Meaning: to hold
Tokharian: A tränk-, B trenk- (PT *tränk-) 'adhere, cling, stick' (Adams 318)
Old Indian: -dhr̥k (only Nom. in comp.) `holding, bearing'; OInd dŕ̥ṁhati `to make firm, fix, strengthen'
Avestan: dražaitē, inf. drāǰaŋhe `halten, an sich halten, führen', upa-daržnvainti `sie setzen durch, bringen fer tig'; drǝnǰaiti `festigt, kräftigt, bestärkt', ā-drǝnǰayeiti `setzt fest', ptc. draxta-
Latin: fortis, -e (OLat forctus) `stramm, robust, kräftig, gesund; dauerhaft, fest, stark; ausdauernd, gediegen, mächtig; tapfer , mannhaft, unerschrocken'
Other Italic: Osk fortis `potius'
Celtic: *drng= > MIr dringid `er ersteigt', drēimm `Erklimmen'; Cymr dringo `steigen, klettern'
Russ. meaning: держать
Proto-IE: *pis-
Meaning: to pound, to thresh
Old Indian: pinaṣṭi, ptc. piṣṭá- `to crush, grind, pound'; peṣtar- `who or what pounds or grinds'
Avestan: pišant- `zerstampfend'
Old Greek: ptíssō (att. -ttō), aor. ptísai̯, p. ptisthē̂nai̯, pf. m. éptismai̯, va. á-ptisto- `durch Stampfen usw. Körner enthulsen, zerschroten'; pticánǟ f. `Gerstengraupen, Gerstengrütze', ptísma n. `Gerstengraupen', ptísi-s f. `das Enthulsen', ptismó-s `das Enthülsen', pl. peri-ptísmata `ausgepresste Weintrauben'
Slavic: *pьxā́tī, *pьšjǭ, *pьšjeno, -ī́cā; *pē̃stъ, *pēstā́
Latin: pīnsō, -ere, pīnsī/-pīnsuī, *pistum/pīnsum `kleinstampfen, zerstossen'; pīsāre/pīnsāre `zerstampfen, zerstossen'; pistor, -ōris `Bäcker'; pistrīnum n. `Stampfmühle; Bäckerei'; pīsō `Mörser'; pīla f. `Mörser', pīlum n. `Mörsekeule; Wurfspiess', pistillum n. `Stampfer '
Other Italic: Umbr pistu `pistum'
Russ. meaning: толочь, обмолачивать
Proto-IE: *bhark- / *bhrak-
Meaning: to stuff
Old Greek: phrássō, phráttō 'einschliessen, umhegen, zusammendrängen', phraktós 'eingeschlossen'
Latin: farciō, -īre, farsī, farctum `etwas hineinstopfen, vollstopfen, mästen; machen etwas voll gedrängt', abl. farte `Füllung'; fartim `gestopft, dicht'; fartor m. `Hühnerstopfer 'fartus, -ūs m. `Ausfüllung'
Celtic: *bark- > MIr barc `Überfluss'
Albanian: bark `Bausch', m-bars `mache trächtig'
Russ. meaning: набивать, напихивать
References: WP II 134 f
Proto-IE: *bhere-, *bhrē-
Meaning: to bear
Tokharian: A, B pär- (PT *pär-) 'bear (away), carry (off), take up, wear' (Adams 371)
Old Indian: bhárati, bhárti, bíbharti, bibhárti, pf. babhāra, jabhā́ra, ptc. bhr̥tá-, inf. bhártum `to bear, carry, convey, hold'; bhr̥tí- f. `bearing, carrying, bhrtyā́ f. `support, maintenance, wages'; bhárman- n. `support, maintenance, nourishment; (L.) load', bhárīman- n. `supporting, nourishing', bharítra- n. `arm'; bhára- m. `act of bearing, carrying, bringing; gain, prize, booty', bháraṇa- n. `bearing, maintaining'; bhartár- m. `bearer'; bhārá- m. `burden, load, weight', bhā́rman- n. `board for bearing or holding', bhāryà- `to be borne, supported', babhrí- `bearing, carrying'
Avestan: baraiti `trägt; reitet'; -bībarāmi; ptc. bǝrǝta-; borsti- `das Tragen', fra-bǝrsti- `Darreichung, Darbietung'; -bara- `tragend, bringend etc.', fra-barǝtar- `ein Unterpriester'
Other Iranian: OPers 3 pl. barantiy
Armenian: berem `trage, bringe'; berrn, gen. berrin `Bürde, Last', ber `Ertrag'; ber `impetus, Bewegung, Lauf', -ber `bringend, tragend'; lusa-vor `lichtbringend'; ? bard `Haufe; Kompositum'
Old Greek: phérō, -omai̯, hom. ipv. phérte `tragen, ertragen, wegtragen, abtragen, herbeischaffen, sich erstrecken, sich fortbeweeen etc.'; ft. -phrḗsō, aor. -éphrēsa, -phrē̂nai̯, -phrẹ̄́s: dia- `durchlassen', ẹ̄s- `hineinlassen, hineinstecken', ek- `herausbringen, herauslassen, entlassen'; ẹ̄s-piphránai̯ `hineinbringen'; iter. phoréō `trage etc.'; ptc. phertó-; phéretro-n, phértro-n n. `Bahre', phóretron-n n. `Tragerlohn, Fuhrlohn', pharétrǟ f. `Köcher'; phérnǟ f. `Mitgift'. aeol. phérenā `id.'; phóro-s `Ertrag, Steuer', -phoro- `tragend'; phorǟ́ f. `das Tragen, Last, Abtragen, Abgabe, Hervorbringen, Ertrag, Bewegung, Lauf', phóro-s `Ertrag, (eingehobener) Tribut, (eingeliefer te) Abgabe', phoró- `tragend, förderlich, trächtig, einträglich'; phórto-s m. `Ladung, Last', dí-phro-s `der den Wagenlenker und den Kämpfer fassende Teil des Streitwagens'; díphro-s m. `Sessel, Stuhl, Wagenkasten, Wagen'
Latin: fer ō, fer re `tragen, hervorbringen, verbreiten, ertragen; hintragen, überbringen; wegtragen; forttragen, treiben'; prs 2 sg. fer s, 3 sg. fer t etc.; praefer iculum n. `eherne weite Opfer schale', fer culum n. `Trage, Bahre, Speisebrett'; offer tor `Opfer er'
Other Italic: Umbr fer tu `fer tō', fer est `fer et', fer ar `fer ātur'; ař-, ars-fer tur `flamen (*adfer tor)'; Volsk fer om `fer re'; Marc fer enter `fer untur', fer et `fer t'
Celtic: *ber-, *brt-, *bert- > OIr prs. 1 sg. biru, 3 sg. berit `tragen', as-biur `sage', do-biur `gebe'; breth, brith, breith, gen. brith `das Tragen'; MIr bert `Bündel'; Cymr cymeraf `nehme'; bryd `Geanke', Corn brys `Gedanke'
Albanian: bie, 2 pl. `bringe, trage, führe', zbjer `verliere'; mbar, bar `trage, schleppe'
Russ. meaning: нести
References: WP II 153 f
Proto-IE: *bher-
Meaning: yeast
Latin: fer mentum, -ī n. `Gährung (Auflockerung der Erde); Gärungsstoff (Sauerteig; Dünger; Malz)'
Albanian: brum `Sauerteig'
Russ. meaning: дрожжи, закваска
References: WP II 157 f
Proto-IE: *bhera-
Meaning: to beat, to hew, to struggle, etc.
Old Indian: {(Gramm.) bhrṇāti `versehrt' }
Avestan: tiži-bāra- `mit scharfer Schneide'
Other Iranian: NPers burrad `schneidet'
Old Greek: aor. phársai̯ = skhísai̯ EM, pharáō, -óō `pflügen', pháros n. `Pflug ?', á-pharo- `aphárōtos', pháraŋk-s, -aŋgos f. `Bergschlucht, Kluft, Tiefer Graben, Abgrund', ion. phársos n. `Stück, Teil'
Latin: fer iō, -īre (OLat fer īnunt `fer iunt') `stossen, hauen; treffen, berühren; schlachten'; fer entāriu, -ī m. `Wurfschütze'
Celtic: MIr bairenn, -end `Felsstück'
Albanian: bie, 2 pl. birni, imp. bierɛ `klopfe, schlage, spiele ein Instrument; falle'; brimɛ `Loch', birɛ id., brɛń, geg. bręj `nage'
Russ. meaning: бить, рубить и т. д.
References: WP II 159 f
piet-lat,piet-lat,piet-lat,piet-lat,piet-lat,piet-greek,piet-lat,piet-lat,piet-lat,piet-lat,piet-meaning,piet-lat,piet-lat,piet-lat,piet-avest,piet-lat,piet-comment,piet-lat,piet-avest,piet-lat,piet-lat,piet-lat,piet-greek,piet-lat,piet-ital,piet-lat,piet-avest,piet-greek,piet-lat,
Total of 59 records 3 pages
Pages: 1
2
3
Back: 1 Forward: 1 Search within this database Select another database Total pages generated Pages generated by this script 166534 9216506
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts Copyright 1998-2003 by S. Starostin Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov Copyright 2005-2014 by Phil Krylov