OSHANIN:1) приходить, прибывать; появляться; происходить (из, от); 2) призывать, приглашать; 3) направлять, присылать; приносить, подавать; 4) делать; пробовать; уметь; получается; давай!; 5) будущий; наступающий, грядущий; 6) со времени; за (столько-то времени); 7) слишком (при числительных); 8) вспомогательный глагол, указывающий а) на следующий за ним основной глагол конструкции с указанием приближения действия к говорящему лицу; б) вводит обстоятельство цели; 9) глагольный суффикс, указывающий на направление действия к говорящему лицу; 10) древн. конечная частица предложения, указывающая на законченность действия; 11) древн. пшеница; 12) Лай (фамилия)
Толкование по Шовэнь:周所受瑞麥來麰. 一來二縫. 象芒束之形. 天所來也. 故為行來之來. 時曰. 詒我來麰. 凡來之屬皆從來.
Комментарии:There must have existed an OC variant *rǝ̄-s, reflected in some Shijing rhymes, as well as in Viet. lại (a colloquial form; standard Sino-Viet. is lai). For OC *r- cf. Min forms: Xiamen, Chaozhou lai2, Fuzhou li2, Jianou lɛ2, lai9, Jianyang le2, Shaowu li2. With the meaning 'Triticum' the graph was probably read *mrǝ̄k, being just a variant of 麥 q.v.