Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Севернокавказская этимология :

Новый запрос
\data\cauc\caucet
PROTO: *hī, *hī-nV
PRNUM: PRNUM
MEANING: interrogative pronoun
NAKH: *ħā-
AAND: *hi-/*ʔi-
CEZ: *hi- A
LEZG: *hi- / *ha-
KHIN: ja
ABAD: *-a
COMMENT: One of several interrogative stems reconstructed for PEC. It has a general interrogative meaning and is most often used in oblique cases.

    The root *hī- is frequently encountered in combination with *-nV-, probably as an oblique stem construction *hīnV- 'whose, which, what'. We have mentioned above the secondary development *hīnV- > nV- in some Lezgian languages, but the same process probably had taken place in other languages too. Cf. PA *(h)i-n- (in *(h)in-da 'when' > And. inna-l, Cham. inna, Tind. hin-da-la, God. in-da-q:i, *(h)inV-l 'where' > And. inu-l, Tind. ini-la etc.) = PTs *hɨ̃tǝ / *nitǝ ( < *hini-tǝ ) 'when' (Inkh. ito, Tsez. neti, Gin. nete, Bezht. nito, Gunz. hɨ̃dǝ), PTs *na / *nija 'where' (Inkh., Tsez. na, Gin. ni, Bezht. nā, Gunz. nijõ). It is significant that an identical combination *-a-nǝ- is also attested in WC languages: PAT *-anǝ- 'when' (a verbal infix > Abkh. -an(ǝ)-, Abaz. -an(ǝ)-), Ub. aná-(n) 'at the time, when...". We can thus safely reconstruct the morpheme combination *hīnV- for the PNC level.

caucet-prnum,caucet-meaning,caucet-nakh,caucet-aand,caucet-cez,caucet-lezg,caucet-khin,caucet-abad,caucet-comment,

Показать все связи
Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
60977013470758
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов