Иероглиф: 乃
Современное (пекинское) чтение: nǎi
OCHN: nhǝ̄ʔ
CCHN: nhǝ̄́
WCHN: nhǝ̄́
ECHN: nhǝ̄́
EPCHN: nhǝ̄́
MPCHN: nhǝ̄́
LPCHN: nhǝ̄́j
MCHN: nʌ́j
Перевод: then, and then, now; your (possess.)
OSHANIN: 1) перед сказуемым то, тогда, и тогда; именно; только тогда; 2) на месте связки именно и есть, является ничем иным, как...; 3) в начале предложения но вот; зато, напротив; однако, но; в то время, прежде; 4) древн. ты, твой; 5) древн. эмфатическая частица
Комментарии: Regular Sino-Viet. is nãi; cf. perhaps also nay 'now, at present, at this time'. For *nh- cf. Chaozhou nai4.
RADICAL: 4
OSHVAL: 4609
Код по Карлгрену: 0945 a-c
Вьетнамское чтение: nãy
Шицзин: 29.1, 29.2, 29.3, 51.3
bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-viet,bigchina-shijing,