Ableitungen: 1. mit -ti wohl arm. ǝst `nach', Adverbal und Präp. `nach = secundum, gemäß'; dazu stor `der untere Teil'?; lat. post, alat. poste `nach, hinter', örtlich und zeitlich, Adverbal und Präp. m. Akk., osk. púst, post, umbr. post, pus `post' örtlich und zeitlich, Präp. m. Abl., davon lat. posterus, osk. pústreí `in postero', umbr. postra, lat. postumus, osk. pustma[s] `postremae'; umbr. postne, lat. pōne aus *posti-ne; osk. pústin, umbr. pustin (aus *posti en) `je nach' Präp. m. Akk.; umbr. pust-naiaf `posticas', purnaes `posticis'; lat. postīcus `hinten befindlich'.
2. -ko- ai. paścā́ (Instr.) Adv. `hinten, westlich, später' = av. pašca Präp. `hinter, nach', örtlich und zeitlich, ai. paścā́t (Abl.) Präp. `hinter, nach, westlich', av. paskāt̃ Adv. `vonhinten her, hinterdrein' räumlich und zeitlich; lit. paskuĩ, pãskui (Dat.) Adv. `hinterher, nachher', Präp. `nach'.
3. Im Ausgang noch strittig ist ap. pasā `nach', Präp. örtlich und zeitlich; alb. pas, geg. mbas Präp. `hinter, nach' (idg. *pos + Demonstr. si).
| Help | ||||||
|