Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Китайские иероглифы :

Новый запрос
\data\china\bigchina
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: yáng
OCHN: Łaŋ
CCHN: Łaŋ
WCHN: laŋ
ECHN: źaŋ
EPCHN: źaŋ
MPCHN: jaŋ
LPCHN: jaŋ
MCHN: jaŋ
Перевод: sunshine, sunshiny place
OSHANIN: 1) солнце; солнечные лучи; тепло; свет; солнечный; южный (о склонах горы); северный (о береге реки); 2) явный, открытый, очевидный; выпуклый; 3) мужское начало природы, Ян; положительный; мужской; 4) притворяться (кем-л.); делать вид, что..., вм. 佯; 5) мир живых, этот свет; 6) 7-е число (в телеграммах); 7) Ян (фамилия)
Комментарии: Specific meanings attested in archaic literature are: (sunshiny place) > 'South slope of a mountain; North slope of a valley or river, South; 10th month'. A homonymous word rendered by the same character is *Łaŋ 'be elated'. Viet. has also a word nắng 'sunny' - which may be an earlier loan from the same source (with nasal assimilation). The character is also (since Han) sometimeswritten as 昜 without the radical.
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 170
OSHVAL: 4385
Код по Карлгрену: 0720 e-g
Го-он: yau
Кан-он: yau
Японское чтение: yō;hi;atataka;akiraka;itsuwaru
Вьетнамское чтение: du'o'ng
Шицзин: 19.1_
bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-go,bigchina-kanon,bigchina-jap,bigchina-viet,bigchina-shijing,

Показать все связи
Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
127498013989145
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов