Sands, Maddieson & Ladefoged 1996: 198. Quoted as waina ~ waine in [Bleek 1956: 251].
Number:2
Word:ashes
Hadza:ɦó=cʼò-wà-kʰò1
Sands, Maddieson & Ladefoged 1996: 197. Quoted as ɦócʼó- in [Sands 1998: 186]. Feminine gender. Initial ɦó= is segmented as a fossilized prefix based on structural considerations. Quoted as hócʼō-kò in [Tucker, Bryan & Woodburn 1977: 314]; as hocʼo-wa-ko in [Dempwolff 1917: 322].
Number:3
Word:bark
Hadza:ɦé=kʼwà-pʰè1
Sands, Maddieson & Ladefoged 1996: 196. Polysemy: 'bark / shell / rind / crust'. Quoted as ɦèkʼwá- in [Sands 1998: 186]. Masculine gender. Final -pʰè is the plural marker; word-initial ɦé= is segmented as a fossilized prefix based on structural considerations. Quoted as gwa-pe in [Bleek 1956: 53] (initial ɦe= is either incorrectly segmented out or genuinely missing in this dialectal variant).
Number:4
Word:belly
Hadza:ɦo=ča-ko1
Sands Ms. Word-initial ɦo= is segmented as a fossilized prefix based on structural considerations. Quoted as ha=cʼa-ko ~ ho=ča-ko ~ hu=ǯa-go ~ u=ǯa-go in [Dempwolff 1917: 320]; as čaː ~ ča-ko in [Bleek 1956: 224] (without the "fossilized" syllable).
Number:5
Word:big
Hadza:pákàpàʔá-à1
Sands, Maddieson & Ladefoged 1996: 198. Quoted as pákàpáʔà in [Sands 1998: 186]. Quoted as pakapaʔa in [Dempwolff 1917: 324]; as pakapaá 'big, old' in [Bleek 1956: 156]. The latter source also lists the forms paː ~ paː-ku ~ paː-na in the meaning 'old, grown-up, great, much, very' - this is probably the original, non-reduplicated, form of the stem.
Number:6
Word:bird
Hadza:tʰítʰí-1
Sands 1998: 186. Feminine gender. Alternate synonym: cʼélàlò- 'bird' [Sands 1998: 200], quoted as cealo ~ celealo ~ celoalo in [Bleek 1956: 214]. In [Dempwolff 1917: 322], an entirely different word is listed: mudwiya 'bird' - possibly the same as mudiga 'vulture' in [Sands Ms.]?
Number:7
Word:bite
Hadza:kàƛʼˈé-ʔ1
Sands, Maddieson & Ladefoged 1996: 201. Quoted as kàƛʼé- 'bite, chew' in [Sands 1998: 186]; as kakxle 'to bite' in [Bleek 1956: 78]; cf. also ƛʼeko ~ ƛʼekwa 'to bite' in [Bleek 1956: 94] - it is not clear how these forms relate to kakxle. Entirely different equivalent for 'to bite' quoted in [Tucker, Bryan & Woodburn 1977: 312]: ǀʼàkwá-; cf. ǀʼakʼwe 'to swallow' in [Sands Ms.].
Number:8
Word:black
Hadza:tíčʼì-yé-yà1
Sands, Maddieson & Ladefoged 1996: 198. Quoted as tìčʼì- in [Sands 1998: 186]. Quoted as tīɕʼī in [Tucker, Bryan & Woodburn 1977: 315]; as diči in [Bleek 1956: 26].
Number:9
Word:blood
Hadza:ʔá=tʰàmˈá-à1
Sands, Maddieson & Ladefoged 1996: 198. Quoted as ʔá=tʰàmˈá- in [Sands 1998: 186]. Masculine gender. Word-initial ʔá= is segmented as a fossilized prefix based on structural considerations. Quoted as átʰāmà in [Tucker, Bryan & Woodburn 1977: 314]; as atamá in [Dempwolff 1917: 320]; as átama, pl. átama-be in [Bleek 1956: 2].
Number:10
Word:bone
Hadza:mìƛʼá-à1
Sands, Maddieson & Ladefoged 1996: 199. Quoted as míƛʼâ in [Tucker, Bryan & Woodburn 1977: 314]; as miǀǀa ~ miƛʼa in [Dempwolff 1917: 320].
Number:11
Word:breast
Hadza:ɦo=čʼo-pe1
Sands Ms. Meaning glossed as 'chest (the whole area from the bottom of the ribs up to the bottom of the neck)'. Word-initial ɦo= is segmented as a fossilized prefix based on structural considerations. Cf. ʔìrìbá- 'breast' (female) in [Sands 1998: 186] (= írībá-kò 'breast' in [Tucker, Bryan & Woodburn 1977: 314]). Alternately, cf. kxʼaca 'chest' in [Dempwolff 1917: 320].
Number:12
Word:burn tr.
Hadza:mùlì-1
Sands 1998: 187.
Number:13
Word:claw(nail)
Hadza:baɬu-ko1
Sands Ms. Polysemy: 'fingernail / toenail / claw / thumb / big toe'. Quoted as báɬú-kô 'thumb' in [Tucker, Bryan & Woodburn 1977: 315]; as baɬu, pl. buɬu-pe in [Bleek 1956: 15].
Number:14
Word:cloud
Hadza:màlùndì--1
Sands 1998: 187. Masculine gender. Quoted as malunte-pe ~ marundi-pi 'clouds' in [Bleek 1956: 134, 135]. A transparent borrowing from Bantu (cf. Proto-Bantu *-dụ̀ndè 'cloud').
Number:15
Word:cold
Hadza:ɳǀǀàƛʼˈá-nè-yà1
Sands, Maddieson & Ladefoged 1996: 198.
Number:16
Word:come
Hadza:ʒá-ʔà1
Sands, Maddieson & Ladefoged 1996: 195. Alternate synonym: bòčˈó-ʔò [ibid.]; the semantic difference is not explained. Quoted as ʒáʔà 'come!' in [Tucker, Bryan & Woodburn 1977: 314]; as ʒà 'to come' in [Bleek 1956: 30].
Number:17
Word:die
Hadza:tàǀǀʼì-ʔì̥1
Sands, Maddieson & Ladefoged 1996: 201. Cf. the quasi-synonym: ǀǀò 'to die off, to be finished off' [Sands 1998: 208]. Another, entirely different, synonym, is observed as: misi-amo 'to die' [Dempwolff 1917: 325] = missi ~ misi 'to die, be killed' [Bleek 1956: 137].
Number:18
Word:dog
Hadza:ǀǀáʔànò-wà1
Sands, Maddieson & Ladefoged 1996: 199. Quoted as ǀǀʰáʔànò in [Tucker, Bryan & Woodburn 1977: 316]; as ƛáːno-a in [Dempwolff 1917: 322] (with an erroneous lateral affricate instead of the lateral click); as ǀǀkxaánó in [Bleek 1956: 602].
Number:19
Word:drink
Hadza:fá-ʔà1
Sands, Maddieson & Ladefoged 1996: 195. Quoted as fuá ~ fuá-ta in [Bleek 1956: 40]; as fwa-ta kela 'to drink water' in [Dempwolff 1917: 325].
Number:20
Word:dry
Hadza:ǀǀʼape1
Sands Ms. Used as an adjective or as a verb ('to dry'). Quoted as ǀǀʼape 'to be dry, fine (of weather)' in [Bleek 1956: 517].