Use tables | |||||||||||||
Multiple windows | |||||||||||||
Morphology/dictionary lookup window | |||||||||||||
Show languages in map | |||||||||||||
Encoding |
| ||||||||||||
This word is unquestionably the main equivalent for 'all' in the Rigveda and Atharvaveda. It has many frequently used derivatives, for example, wiʆ-wˈa-tas- {viśvátas-} 'from or on all sides / everywhere, all around' [BR-6 1871: 1227; Grassmann 1873: 1300].
Distinct from sˈar-wa- {sárva-} 'whole / any / every'. An example: AV II, 31, 5 "that whole generation of worms I smite". Grassmann asserts that it occasionally replaces wˈiʆ-wa- {víśva-} in some late hymns of the Rigveda [Grassmann 1873: 1489-1490]. Sometimes translators use 'all' as an equivalent of sˈar-wa- {sárva-}: AV III, 5, 6 "subjects to me do thou, o parṇá, make all people {jána) round about".
Related to Lituanian {vìsas}, OCS {vьsь} 'all'; continues PIE {*u̯ik̑-u̯o-} 'all' [EWAia II: 562-563].
It seems that the main Sanskrit word designating 'ashes' is bhas-man- {bhasman-} [BR 1868: 228-229].
It is traditionally believed that the word udˈar-a- {udára-} has a close synonym kukʂ-ˈi- {kukṣí-} 'belly, paunch' [BR-2 1858: 306-307; Grassmann 1873: 328]. Some examples from the Atharvaveda are cited below: AV II, 5, 4 "let the pressed [somas] enter thee, O Indra; fill thy (two) paunches"; AV IX, 5, 20 "this [earth] became its breast, the sky its back, the atmosphere its middle, the quarters its (two) sides, the (two) oceans its paunches"; AV X, 9, 17 "what plāśí is thine, what rectum, what (two) paunches, and what thy skin — let them yield etc. etc.". This word is used mostly in dual. There is a context with udˈar-a- {udára-} and kukʂ-ˈi- {kukṣí-} in one line: AV II, 33, 4 "forth from thine entrails, guts, rectum, belly, (two) paunches, plāśí, navel, I eject for thee yákṣma". Unfortunately, it is not clear from the context whether these words actually designate different parts of body or serve as stylistic synonyms in this incantation. However, the first version seems more probable because of the anatomical precision of such Vedic texts. Moreover, the fact that kukʂ-ˈi- {kukṣí-} is mainly used in the dual number (this is why many translators try to find an equivalent like '(two) sides', '(two) flanks' etc.) and stands in the second position in incantation AV II, 33 exactly after udˈar-a- {udára-}, allows concluding that the main word for 'belly' is the latter.
Moreover, S. Jamison convincingly argues that the initial meaning of kukʂ-ˈi- {kukṣí-} is not 'belly', but 'cheek' [Jamison 1987]. She posits the semantic change '(two) cheeks' > 'buttocks' ~ 'pregnant belly' > 'belly' [Jamison 1987: 80].
Distinct from ǯaʈʰˈar-a- {jaṭhára-} 'belly / stomach / womb / entrails' [BR-3 1861: 12-13; Grassmann 1873: 464-465]. This word in its first meaning specifically designates Indra’s belly filled with soma in the Rigveda and Atharvaveda. It allows to conclude that this synonym is not stylistically neutral.
In addition, distinct from wakʂ-ˈaɳ-aː- {vakṣáṇā-}, translated by dictionaries and translators as 'belly, abdomen' [BR-6 1871: 616; Grassmann 1873: 1190]. This word occurs much less frequently than udˈar-a- {udára-}; moreover, its meaning and etymology are not so certain. For example, M. Thomson translates this word as 'fertile place', arguing that such an equivalent more precisely conveys the meaning of this word [Thomson 2004].
The word udˈar-a- {udára-} cannot be separated from Greek {ὕδερος} 'dropsy', Old Prussian {weders} 'belly / stomach'; it is not clear whether this word is derived from PIE {*ud-er-} 'water' or not [EWAia I: 216].
Distinct from br̩h-ˈant- {br̥hánt-} / br̩h-at- {brhat-} 'wide, broad / high, lofty / abundant / big, great' [BR-5 1868: 119-120; Grassmann 1873: 911-913]; compare AV VIII, 5, 19 "Indra-and-Agni's abundant formidable defense", AV II, 4, 1 "great joy", RV IV, 30, 14 "lofty mountain", RV IV, 54, 5 "from the lofty mountains", RV III, 51, 1 "lofty songs".
Distinct from bʰˈuː-ri- {bhū́ri-} 'many, much / abundant / plentiful' (adjective and adverb) [BR-5 1868: 356; Grassmann 1873: 952-953]; compare AV IV, 30, 2 "many stations", RV I, 124, 12 "much of value", RV IV, 16, 8 "an abundant prize".
In addition, distinct from stʰuː-rˈa- {sthūrá-} 'strong, mighty / great' [BR-7 1875: 1338-1339; Grassmann 1873: 1605].
This word is related to Avestan {maz-}, {mazant-} 'big / vast, spacious', Greek {μέγα} 'big', Old Hittite {mek-} 'many' etc. These forms can be traced back to the same protoform {*meǵh2-} [EWAia II: 337-339]. M. Mayrhofer thinks that the dental suffix of the word maɦ-ˈant {mahánt-} is due to the influence of its (aforementioned) synonym br̩h-ˈant- {br̥hánt-} < {*bʰr̥ʰ-ánt-} [EWAia II: 337].
Distinct from Rigvedic wi- {ví-} / weː- {vé-}, way- {váy-} 'bird' [BR-6 1871: 978; Grassmann 1873: 1265-1266]. This word occurs several times in the Atharvaveda, compare AV VI, 2, 3 "unto whom enter the drops of soma-plant (ándhas) as birds a tree". However, only this passage with the word wi- {ví-} does not have parallels in the Rigveda [Whitney 1881: 268], which means that it represents an archaism in this text. This word has some metaphorical meanings in the Rigveda. For example, it can designate arrows or Marut's steeds (RV I, 104, 1) [Grassmann 1873: 1265]. The word under consideration has the following declension in the Rigveda and Atharvaveda: nom. sg. wi-s {vís} and weː-s {vés}, acc. sg. wi-m {vím}, gen. abl. sg weː-s {vés}; nom. and acc. pl. wˈay-as {váyas}, instr. pl. wˈi-bʰis {víbhis}, dat. abl. pl. wˈi-bʰyas {víbhyas} etc.
Distinct from pata-tr-ˈin- {patatrín-} 'winged' [BR-4 1865: 408; Grassmann 1873: 764].
The word pakʂ-ˈin- {pakṣín-} is a derivative of pakʂ-ˈa- {pakṣá-} 'wing / shoulder, side (of man)' [BR-4 1865: 344-346; Grassmann 1873: 757], which has no reliable etymology outside of the Indo-Iranian language group [EWAia II: 62].
Distinct from rad- {rad-} 'to scratch / to gnaw' [BR-6 1871: 262; Grassmann 1873: 1142]. It is possible that this word can sometimes mean 'bite' in the figurative sense. For example, Whitney / Lanman and Elizarenkova use an equivalent 'to bite' and 'кусать / укусить' for this word in AV XI, 9; compare AV XI, 9, 14 "the man is slain, bitten, o Arbudi, of thee".
This word is related to Greek {δάκνω} 'to bite', NHG {Zange} 'tongs' etc. and continues PIE {*denḱ-} 'to bite' [EWAia I: 688; LIV2 2001: 117-118].
Distinct from ˈa=si-ta- {ásita-} / ˈa=si-kn-iː- {ásiknī-} 'dark / black / darkness etc.' [BR-1 1855: 551-552; Grassmann 1873: 154; RIVELEX 1: 669-670] and from ʆyaː-wˈa- {śyāvá-} 'dark-brown' [BR-7 1875: 329; Grassmann 1873: 1416].
This word is related to Old Prussian {kirsnan} and OCS {črьnъ} 'black'; so, it continues PIE {*ḱr̥s-nó-} [EWAia I: 397-398].
Distinct from kraw-ˈis- {kravís-} '(raw) flesh' [BR-2 1858: 495; Grassmann 1873: 359] and lˈoːɦ-ita- {lóhita-} 'red / blood' [BR-6 1871: 452-454; Grassmann 1873: 1186].
Connected with Hittite {ešḫar}, Toch B {yasar}, Greek {ἔar} etc. [EWAia I: 149].
The word originates from the old PIE noun reconstructed by M. Mayrhofer as {*h2ost-h2/ -n-}; compare Hittite {haštai} 'bone, bones', Greek {ὀστέον} 'bone', Latin {os}, gen. sg. {oss-is} 'bone, bones' [EWAia I: 150-151].
Dictinct from wˈakʂ-as- {vákṣas} 'chest / breast (men's and women's)' [BR-6 1871: 616; Grassmann 1873: 1190]. This word is used 9 times in the Rigveda, but occurs in the Atharvaveda only as a member of two compounds, ruk-mˈa=vakʂ-as- {rukmávakṣas-} 'golden-breasted, having gold ornaments on the breast (said of the Maruts)' and ɦˈir-aɳ-ya=vakʂ-as {híraṇyavakṣas} 'golden-breasted' [Whitney 1881: 255; MW 1899: 882, 1300]. Examples from the Rigveda: RV I, 64, 4 "on their breasts they (Maruts) arrange brilliants for beauty"; RV I, 92, 4 "she uncovers her breast like a ruddy (cow) her udder".
The word wˈakʂ-as- {vákṣas} has no clear etymology; Mayrhofer thinks that any comparison of this word with Ossetic {wæxsk} / {usqæ} 'shoulder' or with Old Indian wakʂ-ˈaɳ-aː- {vakṣáṇā-} 'belly, abdomen' is not convincing; he does not exclude a possibility of derivation from wakʂ- {vakṣ-} 'to grow' < IIr {*(H)u̯akš-} [EWAia II: 487-488].
The noun ˈur-as- {úras-} is a derivative of ur-ˈu- {urú-} 'wide' [EWAia I: 226].
Distinct from oːʂ- {oṣ-} 'to singe / to burn' [BR-1 1855: 1010; Grassmann 1873: 267; RIVELEX 2: 556-558] and tap- {tap-} 'to heat / scorch (often about the sun) / to burn in figurative sense (atelic)' [BR-3 1861: 559-564; Grassmann 1873: 586-587]. An example of tap- {tap-}: RV VII, 34, 19 "they scorch the rival, like the sun the worlds".
Continues PIE {*dʰegu̯h-} 'to burn'; related to Tocharian AB {tsäk-} 'to burn up, to consume by fire etc.', Lithuanian {degù} 'I burn' etc. [EWAia I: 712-713].
This word cannot be separated from Latin {unguis} 'nail', Lith. {nãgas} 'nail' etc., though the Indo-Iranian protoform shows a voiceless {*kʰ} instead of an expected {*gʰ} [EWAia II: 4].
Distinct from miɦ- {míh-} 'rain / fog, mist' [BR-5 1868: 790; Grassmann 1873: 1044].
Originates from PIE {*nébh-es-} 'cloud / sky'; compare Hittite {nēpiš-} 'sky, heaven', Greek {νέφος} 'cloud' etc. [EWAia II: 13].
Only one Rigvedic context is attested: X, 34, 9 "though they are cold they burn up the heart" (heavenly coals).
This word is the past passive participle (verbal adjective) of the root ʆyaː- {śyā-} 'to freeze / to congeal', which has no parallels outside the Indo-Iranian group [EWAia II: 660-661].
Distinct from two close synonyms, aː=gaː- {āgā-} 'to go to, to come (to)' [BR-2 1858: 722; Grassmann 1873: 391] and aː=i- {ā i-} 'to go to, to come (to)' [BR-1 1855: 763-764; Grassmann 1873: 192-193], which are not as common as aː=gam- {āgam-} / gam- {gam-}. Moreover, verbs gaː- {gā-} and i- {i-} do not occur in the meaning 'to come' without an adverb.
In addition, distinct from aʆ- {aś-}, present (V) 3 sg. aʆ-nˈoː-ti {aśnóti} 'to reach / to come at / to arrive' [BR-1 1855: 506-508; Grassmann 1873: 133-136].
Continues PIE {*gu̯em-} 'to come / to go'; compare Greek {βαίνω} 'I go', Gothic {qiman} 'to come' etc. [EWAia I: 465-466].
From PIE {*mer-} 'to disappear / to die' [EWAia II: 318-319; LIV2 2001: 439-440].
From PIE {*ḱu̯on-} / {*ḱun-} / {*ḱu̯n̥-}; related to Greek {κύων}, Tocharian AB {ku} 'dog' etc. [EWAia II: 674-675].
Distinct from gar- {gar-} 'to swallow' (present (I) 3 sg. gir-a-ti {girati}) [BR-2 1858: 690-691; Grassmann 1873: 399].
Originates from PIE {*peh3-(i̯)-} / {ph3-} / {pih3-} 'to swallow / to drink' with present 3 sg. {*pí-ph3-e-ti}; compare Hittite {pāšš-} 'to swallow'; Greek {πῑГɫ-ω}, Doric Greek {πώ-ν-ω} 'I drink' etc. [EWAia II: 113-114].
| Help | ||||||
|