Return to main page
Change viewing parameters
Switch to Russian version Select another database
Benue-Congo family: Ekoid group (12 lists) : Search within this database Total of 114 records 6 pages
Pages: 1
2
3
4
5
6
Forward: 1 new100/bco/eko
Build treei This feature allows to generate a graphic representation of the supposed genetic relationships between the language set included in the database, in the form of a genealogical tree (it is also implemented in the StarLing software ). The tree picture also includes separation dates for various languages, calculated through standardized glottochronological techniques; additionally, a lexicostatistical matrix of cognate percentages can be produced if asked for.
The tree can be generated by a variety of methods, and you can modify some of the parameters to test various strategies of language classification. The pictures can be saved in different graphic formats and used for presentation or any other purposes.
Database descriptioni This option displays the full description for the selected database, including: (a) the complete list of primary and secondary bibliographical sources for the included languages, including brief descriptions of all titles; (b) general notes on said languages, e. g. sociolinguistic information, degree of reliability of sources, notes on grammatical and lexical peculiarities of the languages that may be relevant for the compilation of the lists, etc.; (c) details on the transcription system that was used in the original data sources and its differences from the UTS (Unified Transcription System) transliteration.
Highlight phonetically similar items i This option, when checked, uses a set of different color markers to highlight groups of phonetically similar words in different languages with the same Swadesh meaning.
Phonetic similarity between two different forms is defined in the GLD as a situation in which the aligned consonants of the compared forms (usually the first two) are deemed «similar» to each other. In order for two consonants to be «similar», they have to belong to the same «consonantal class», i.e. a group of sounds that share the same place and a similar manner of articulation. The current grouping of sounds into sound classes can be found here .
Accordingly, the aligned forms undergo a process of «vowel extraction» (all vowels are formally assumed to belong to «class H », together with «weak» laryngeal phonemes), and the individual consonants are then converted to classes, e. g. dog → TK , drink → TRNK (in comparisons, only the first two consonants will be used, so, actually TR ), eat → HT (word-initial vowel is equated with lack of consonant or «weak» consonant), fly → PR (l and r belong to the same class) and so on.
If both of the first two consonants of the compared forms are found to correlate, i.e. belong to the same class, the words are deemed similar (e. g. English fly and German fliegen both have the consonantal skeleton PR ). If at least one differs, the words are not deemed similar (e. g. English tooth → TT and Old Norse tɔnn → TN , although they are etymological cognates, will not pass the similarity tense because of the second position).
In most cases, checking this option will highlight phonetically similar forms that are also etymological cognates and share the same numeric cognation indexes. Occasionally, however, the checking will also yield «false positives» (accidentally phonetically similar forms that do not share a common origin) and «false negatives» (phonetically dissimilar forms, not highlighted, but actually cognate). It should be noted that one should never expect this method to yield a 100% accurate picture of etymological cognacy. Rather, the method is useful for the following goals: (a) assess the amount of phonetic change that took place between related languages; (b) give a general idea of the degree of closeness of relationship for those languages where phonetic correspondences have not yet been properly established; (c) assess the average number of «chance similarities» that may arise between different languages.
The last task is particularly instructive if the «Highlight...» option is used between two different languages from different databases, i.e. not related to each other or distantly related: in most cases, it will yield around 2-3 accidental color highlights, but occasionally, the count may go as high up as 5 or 6.
new100\bco\eko
Number: 1
Word: all
Ejagham E G : ɕɛ́n-ɕɛ́n 1 Watters 1981: 477. Reduplicated stem.
Nkem E G : wá 2 Sibomana 1986: 270. Secondary synonym: ɕáɕá (not encountered, however, in examples of nominal phrases). Transcribed as wáː in [Yoder 2008: A-2].
Abanyom E G : kpá-kpá 3 Yoder 2008: A-1. Reduplicated stem.
Efutop E G : fie-fie 4 Yoder 2008: A-1. Reduplicated stem.
Nde E G : kpá-kpá 3 Yoder 2008: A-1. Reduplicated stem.
Nselle E G : kpa-kpa 3 Yoder 2008: A-1. Reduplicated stem.
Nta E G : kpá-kpáː 3 Yoder 2008: A-1. Reduplicated stem.
Nkum E G : wa 2 Nnam E G : kpá-kpɛ̀ 3 Yoder 2008: A-2. Reduplicated stem.
Ekajuk E G : kpǝ-kǝ 3 Yoder 2008: A-2. Dialectal variants: kpǝ-kǝ ~ kpeǝ̯-kpe (Ekagongo), kpeː ~ kpe-kpe (Mfom), kpeː ~ kpɛ́-kpɛ̄ (Esham). Not attested in J. Crabb's lists.
Ekparabong E G : Balep E G : Number: 2
Word: ashes
Ejagham E G : à=tɔ̂ŋ 1 Watters 1981: 303. Transcribed as à=tɔ̂ŋ in [Crabb 1965: 53].
Nkem E G : à=tɔ̂ŋ 1 Sibomana 1986: 264. Transcribed as à=tɔ̂ŋ in [Crabb 1965: 53]; à=tɔ́ŋ in [Yoder 2008: A-2].
Abanyom E G : à=tɔ̂ŋ 1 Crabb 1965: 53. Transcribed as a=tɔŋ in [Yoder 2008: A-1].
Efutop E G : ǹ=tûŋ 1 Crabb 1965: 53. Transcribed as n=toŋ in [Yoder 2008: A-1].
Nde E G : ǹ=tɔ̂ŋ 1 Crabb 1965: 53. Transcribed as ǹ=tɔ̀ŋ in [Yoder 2008: A-1].
Nselle E G : ǹ=tɔ̂ŋ 1 Crabb 1965: 53. Transcribed as n=toŋ in [Yoder 2008: A-1].
Nta E G : ǹ=tɔ̂ŋ 1 Crabb 1965: 53. Transcribed as n=toŋ in [Yoder 2008: A-1].
Nkum E G : à=tɔ̂ŋ 1 Crabb 1965: 53. Transcribed as à=tɔ́ŋ in [Yoder 2008: A-2].
Nnam E G : ā=tǝ̄ɔ̄ŋ 1 Crabb 1965: 53. Transcribed as á=tɔ́ŋ in [Yoder 2008: A-2].
Ekajuk E G : ā=tǝ̄ɔ̄ŋ 1 Crabb 1965: 53. Transcribed as ā=tǝ̯ón (Ekagongo), ā=tón (Mfom), ā=tɛ́o̯n (Esham) in [Yoder 2008: A-2].
Ekparabong E G : ǹ=dɔ̂i 1 Balep E G : ǹ=dɔ̂n 1 Crabb 1965: 53. Cf. also bà ~ bà-r 'ashes' [ibid.].
Number: 3
Word: bark
Ejagham E G : ɛ́=kpágɛ́ 1 Watters 1981: 295. Plural form: á=kpágɛ́ . Transcribed as ɛ̀=kpáɣɛ́ , pl. à= in [Crabb 1965: 54].
Nkem E G : ì=kpág 1 Crabb 1965: 54. Plural form in à= . Not attested in any of L. Sibomana's works.
Abanyom E G : ɛ̀=kpágá 1 Crabb 1965: 54. Plural form in à= .
Efutop E G : è=kpǝ́ɣá 1 Crabb 1965: 54. Plural form in à= .
Nde E G : ɛ̀=kpǝ̄ɣā 1 Crabb 1965: 54. Plural form in à= .
Nselle E G : ɛ̀=kpǝ̄ɣā 1 Crabb 1965: 54. Plural form in à= .
Nta E G : ɛ̀=kpǝ̄ɣā 1 Crabb 1965: 54. Plural form in à= .
Nkum E G : ì=kpágá 1 Crabb 1965: 54. Plural form in à= .
Nnam E G : ɛ̄=kpɛ̄āɣɛ̄ 1 Crabb 1965: 54. Plural form in ā= .
Ekajuk E G : ɛ̄=kpɛ̄āɣɛ̄ 1 Crabb 1965: 54. Plural form in ā= .
Ekparabong E G : ɛ̀=kpáɣá 1 Crabb 1965: 54. Plural form in bɛ̀= .
Balep E G : ɛ̀=kpágá 1 Crabb 1965: 54. Plural form in bɛ̀= .
Number: 4
Word: belly
Ejagham E G : ò=yà 1 Watters 1980: 127. Plural form in à= (plural meaning: 'intestines'). Transcribed as ɔ̀=yà , pl. à= in [Crabb 1965: 55].
Nkem E G : à=là 1 Crabb 1965: 55. Not attested in any of L. Sibomana's works. Transcribed as a=la in [Yoder 2008: A-4].
Abanyom E G : ɔ̀=là 1 Crabb 1965: 55. Plural form in bì=/à= . Transcribed as à=láː in [Yoder 2008: A-3].
Efutop E G : ò=là 1 Crabb 1965: 55. Plural form in à= . Transcribed as ò=lá , pl. á=lā in [Yoder 2008: A-3].
Nde E G : ǹ=nà 1 Crabb 1965: 55. Plural form in à= . Transcribed as ì=ná , pl. à=nà in [Yoder 2008: A-3].
Nselle E G : ǹ=nà 1 Crabb 1965: 55. Plural form in à= . Transcribed as n̩a in [Yoder 2008: A-3].
Nta E G : ǹ=nà 1 Crabb 1965: 55. Plural form in à= . Transcribed as nːa , pl. a=na in [Yoder 2008: A-3].
Nkum E G : à=là 1 Crabb 1965: 55. Transcribed as a=la in [Yoder 2008: A-4].
Nnam E G : ǹ=là 1 Crabb 1965: 55. Plural form in à= . Transcribed as n=làː , pl. à=làː in [Yoder 2008: A-4].
Ekajuk E G : ɛ̀b=là 1 Crabb 1965: 55. Plural form in à= . Transcribed as á=lā (no dialectal variance) in [Yoder 2008: A-4].
Ekparabong E G : bɔ̀=là 1 Crabb 1965: 55. Plural form in bà= .
Balep E G : bà=là 1 Crabb 1965: 55. Plural form in ǹ= .
Number: 6
Word: bird
Ejagham E G : ì=nɔ́n 1 Watters 1981: 301. Plural form: Ǹ=nɔ́n . Transcribed as ì=nɔ́n , pl. ǹ= in [Crabb 1965: 56].
Nkem E G : mòn á ɲ̀=ɲàm 2 Sibomana 1986: 282. Compound form, consisting of mon 'young, junior' and ɲam 'animal; meat' (q.v.). Transcribed as m̀=mɔ̀n á=ɲàm in [Crabb 1965: 56]; mɔn=a=ɲam in [Yoder 2008: A-4].
Abanyom E G : ɲ́=ɲǎm=fǒr 3 Crabb 1965: 56. Plural form in á= . Compound form, consisting of ɲam 'animal; meat' (q.v.) and fǒr 'feather' (q.v.). Transcribed as ɲám=fɔ̀ in [Yoder 2008: A-3].
Efutop E G : è=súsuɔ́g 4 Crabb 1965: 56. Plural form in á= . Transcribed as e=susɔk in [Yoder 2008: A-3].
Nde E G : bɛ̀=sɔ́g 4 Crabb 1965: 56. Plural form: ɲ̀=sīsɔ̄g . Transcribed as bɛ̀=sɔ̄k , pl. n=sisɔk in [Yoder 2008: A-3].
Nselle E G : bǝ̀=sɔ̄g 4 Crabb 1965: 56. Plural form: ɲ̀=sǝ̄sɔ̄g . Transcribed as bǝ̄=sók , pl. n=sǝsok in [Yoder 2008: A-3].
Nta E G : bò=sōg 4 Crabb 1965: 56. Plural form: ò=sōsōg . Transcribed as bʉ=sʉ́k , pl. ō=sʉ́sʉ́k in [Yoder 2008: A-3].
Nkum E G : ì=róg 4 Crabb 1965: 56. Plural form in à= . Transcribed as è=rɔ́k in [Yoder 2008: A-4].
Nnam E G : ɛ̄r=rǝ̄ōg 4 Crabb 1965: 56. Plural form: n=dǝ̄ōg . Transcribed as ɛ̀=rók , pl. n̩=dók in [Yoder 2008: A-4].
Ekajuk E G : ɛ̄b=rɨ̄ūg 4 Crabb 1965: 56. Plural form: n=rɨ̄ūg . Transcribed as ɛβ=ruk , pl. n=ruk (Ekagongo, Mfom), ɛb=rʸuk , pl. n=rúk (Esham) in [Yoder 2008: A-4].
Ekparabong E G : ń=nɔ̂nɔ́n 1 Crabb 1965: 56. Plural form in bɔ́= .
Balep E G : bɛ́=nɔ̀nɔ́n 1 Crabb 1965: 56. Plural form in ń= .
Number: 7
Word: bite
Ejagham E G : yûm 1 Crabb 1965: 56. Not attested in any of J. Watters' works.
Nkem E G : lôm 1 Crabb 1965: 56. Transcribed as à=lúm in [Yoder 2008: A-4]. Not attested in any of L. Sibomana's works.
Abanyom E G : lôm 1 Crabb 1965: 56. Transcribed as lòm in [Yoder 2008: A-3].
Efutop E G : gǝ́ŋ 2 Crabb 1965: 56. Transcribed as è=gǝ́ŋà in [Yoder 2008: A-3].
Nde E G : gʌ̂ŋ 2 Crabb 1965: 56. Transcribed as gaŋ in [Yoder 2008: A-3].
Nselle E G : gʌ̂ŋ 2 Crabb 1965: 56. Transcribed as aːme=gan in [Yoder 2008: A-3].
Nta E G : gʌ̂ŋ 2 Crabb 1965: 56. Transcribed as gaŋ in [Yoder 2008: A-3].
Nkum E G : lôm 1 Crabb 1965: 56. Transcribed as lum in [Yoder 2008: A-4].
Nnam E G : tɔ́ɣɔ́ 3 Crabb 1965: 56. Transcribed as tɔ́gɔ́ː in [Yoder 2008: A-4].
Ekajuk E G : tɔ́ɣɔ́ 3 Crabb 1965: 56. Transcribed as tókó (Ekagongo), tɨ́kɛ̄ (Mfom), tókó (Esham) in [Yoder 2008: A-4].
Ekparabong E G : lóm 1 Balep E G : lóm 1 Number: 8
Word: black
Ejagham E G : ɛ́=ɲàg-ɛ́ 1 Watters 1981: 460. Derived from the verbal stem -ɲǎg 'to be black' [Watters 1981: 456]. Transcribed as ɛ́=ɲàɣɛ̂ , pl. á- in [Crabb 1965: 56].
Nkem E G : ɲ̀=ɲàɲàg 1 Sibomana 1986: 267. Reduplicated adjectival stem. Cf. ì=ɲàɲàg , pl. à= 'black(ness)' in [Crabb 1965: 56]. Transcribed as ŋyáŋyàgī in in [Yoder 2008: A-4]. Secondary synonym: postnominal adjective bɨ̀dìbɨ̀dì [Sibomana 1986: 266].
Abanyom E G : ɲ́=ɲâgâ 1 Crabb 1965: 56. Plural form in á= . Transcribed as i=ɲànɣāː in [Yoder 2008: A-3].
Efutop E G : é=ɲǝ́ɣǝ̀ 1 Crabb 1965: 56. Plural form in á= . Transcribed as e=ɲaɣaɲɔk / e=ɲaɣɛk in [Yoder 2008: A-3].
Nde E G : ɲ̄=ɲɨ̀ɣâ 1 Crabb 1965: 56. Plural form in ā= . Transcribed as ì=ɲáɣā in [Yoder 2008: A-3].
Nselle E G : ɲ̄=ɲǝ̀ɣâ 1 Crabb 1965: 56. Plural form in ā= . Transcribed as ɲāɣáː in [Yoder 2008: A-3].
Nta E G : ɲ̄=ɲǝ̀ɣā 1 Crabb 1965: 56. Plural form in ā= . Transcribed as nā=ɲāɣá in [Yoder 2008: A-3].
Nkum E G : ì=ɲàɲàg 1 Crabb 1965: 56. Plural form in à= . Transcribed as ɲ́yǝ̀ yàgà in [Yoder 2008: A-4].
Nnam E G : ɲ́=ɲɛ́áɣɛ̄ 1 Crabb 1965: 56. Plural form in á= . Transcribed as ɲànɣē in [Yoder 2008: A-4].
Ekajuk E G : ɲ́=ɲɛ́áɣɛ̄ 1 Crabb 1965: 56. Plural form in á= . Transcribed as ɛ́p=nyáke (Ekagongo), ɲyaɣe-ɲyaɣe (Mfom), ɲyáɣɛ́-ɲyāɣɛ̄ (Esham) in [Yoder 2008: A-4].
Ekparabong E G : é=ʓírá 2 Crabb 1965: 56. Plural form in bé= .
Balep E G : ɛ́=ʓírá 2 Crabb 1965: 56. Plural form in bɛ́= .
Number: 9
Word: blood
Ejagham E G : à=gʋ́ŋ 1 Watters 1981: 303. Transcribed as à=yǘŋ ~ à=yúŋ in [Crabb 1965: 56].
Nkem E G : à=lóŋ 1 Sibomana 1986: 253. Transcribed as à=lóŋ in [Crabb 1965: 56] and in [Yoder 2008: A-4].
Abanyom E G : à=lóŋ 1 Crabb 1965: 56. Transcribed as à=lōŋ in [Yoder 2008: A-3].
Efutop E G : à=lʋ́ŋ 1 Crabb 1965: 56. Transcribed as à=lóŋ in [Yoder 2008: A-3].
Nde E G : à=nɔ̄ŋ 1 Crabb 1965: 56. Transcribed as à=nɔ́ŋ in [Yoder 2008: A-3].
Nselle E G : à=nɔ̄ŋ 1 Crabb 1965: 56. Transcribed as āː=nóŋ in [Yoder 2008: A-3].
Nta E G : à=nɔ̄ŋ 1 Crabb 1965: 56. Transcribed as āː=nóŋ in [Yoder 2008: A-3].
Nkum E G : à=lóŋ 1 Crabb 1965: 56. Transcribed as à=lóŋ in [Yoder 2008: A-4].
Nnam E G : ā=lǝ̄ōŋ ~ ā=lūūŋ 1 Crabb 1965: 56. Transcribed as à=lóŋ in [Yoder 2008: A-4].
Ekajuk E G : á=lɨ̄ūŋ 1 Crabb 1965: 56. Transcribed as á=lyú (Ekagongo), ā=lúŋ (Mfom), á=lyú (Esham) in [Yoder 2008: A-2].
Ekparabong E G : ǹ=núŋ 1 Balep E G : ǹ=núŋ 1 Number: 10
Word: bone
Ejagham E G : é=kǝ́b 1 Watters 1980: 123. Plural form in ǝ́= . Transcribed as ɛ́=kɨ́b , pl. á= in [Crabb 1965: 56].
Nkem E G : ì=káb 1 Sibomana 1986: 263, 264. Plural form in à= . Transcribed as ì=kɨ́b , pl. à= in [Crabb 1965: 56]; as ɛ̀=kɔ́p in [Yoder 2008: A-4].
Abanyom E G : ɛ̀=kúb 1 Crabb 1965: 56. Plural form in à= . Transcribed as è=kùp , pl. à=kùp in [Yoder 2008: A-3].
Efutop E G : è=kǝ́b 1 Crabb 1965: 56. Plural form in à= . Transcribed as è=kʌ́p , pl. à=kʌ́p in [Yoder 2008: A-3].
Nde E G : ɛ̀=kʌ̄b 1 Crabb 1965: 56. Plural form in à= . Transcribed as ɛ̀=káp , pl. à=káp in [Yoder 2008: A-3].
Nselle E G : ɛ̀=kǝ̄b 1 Crabb 1965: 56. Plural form in à= . Transcribed as ɛ̄ː=káp in [Yoder 2008: A-3].
Nta E G : ɛ̀=kʌ̄b 1 Crabb 1965: 56. Plural form in à= . Transcribed as ɛ̄ː=ká=káp , pl. āː=ká=káp in [Yoder 2008: A-3].
Nkum E G : ì=kób 1 Crabb 1965: 56. Plural form in à= . Transcribed as ɛ̀=kúp in [Yoder 2008: A-4].
Nnam E G : ɛ̄=kʌ̄b 1 Crabb 1965: 56. Plural form in ā= . Transcribed as ɛ̀=káp , pl. à=káp in [Yoder 2008: A-4].
Ekajuk E G : ɛ̄=kǝ̄b 1 Crabb 1965: 56. Plural form in ā= . Transcribed as ɛː=kap (no dialectal variance) in [Yoder 2008: A-2].
Ekparabong E G : ɛ̀=kɨ́kɨ́b 1 Crabb 1965: 56. Plural form in bɛ̀= .
Balep E G : ɛ̀=kǝ́b 1 Crabb 1965: 56. Plural form in bɛ̀= .
Number: 11
Word: breast
Ejagham E G : Ǹ=gǎŋ 1 Watters 1981: 299. Plural form: ɔ̀=gǎŋ . Transcribed as ŋ̀=gǎŋ , pl. ɔ̀= in [Crabb 1965: 60]. Distinct from ɛ̀=bɛ̂ , pl. à=bɛ̂ 'female breast' [Waters 1981: 299].
Nkem E G : ì=kùrùŋkù 2 Crabb 1965: 60. Plural form in à= . This is the equivalent for 'male chest', not attested in any of L. Sibomana's works; it is distinct from ì=bêl 'female breast' [Sibomana 1986: 254] (transcribed as ì=bɛ̂l in [Crabb 1965: 57], as ì=bɛ́l in [Yoder 2008: A-6]).
Abanyom E G : ŋ̀=gǎŋ 1 Crabb 1965: 60. Plural form in à= . Distinct from lɨ̀=bɛ̂l 'female breast' [ibid.: 57].
Efutop E G : ŋ̀=gǝ̌ŋ 1 Crabb 1965: 60. Plural form in ò= . Distinct from è=biɛ̂n 'female breast' [ibid.: 57] (transcribed as è=byɛ́n in [Yoder 2008: A-5]).
Nde E G : ŋ̀=gʌ̌ŋ 1 Crabb 1965: 60. Distinct from nɛ̀=bɛ̂n 'female breast' [ibid.: 57] (transcribed as nɛ̀ː=bɛ̀n in [Yoder 2008: A-5]).
Nselle E G : ŋ̀=gʌ̌ŋ 1 Crabb 1965: 60. Plural form in à= . Distinct from nɨ̀=bɛ̂n 'female breast' [ibid.: 57] (transcribed as lɛ̄ː=bɛ́n in [Yoder 2008: A-5]).
Nta E G : ŋ̀=gǎŋ 1 Crabb 1965: 60. Plural form in à= . Distinct from nɛ̀=bɛ̂n 'female breast' [ibid.: 57] (transcribed as nɛ̄=bɛ́n in [Yoder 2008: A-5]).
Nkum E G : ì=krùŋkù 2 Crabb 1965: 60. Plural form in à= . Distinct from ì=bɛ̂l 'female breast' [ibid.: 57] (transcribed as i=bɛl in [Yoder 2008: A-6]).
Nnam E G : ŋ̀=gǝ̀àŋ 1 Crabb 1965: 60. Plural form in à= . Distinct from ɛ̄b=bɛ̄l 'female breast' [ibid.: 57] (transcribed as ɛ=bɛl in [Yoder 2008: A-6]).
Ekajuk E G : ŋ̀=gɛ̀àŋ 1 Crabb 1965: 60. Plural form in à= . Distinct from ɛ̄l=bɛ̄l 'female breast' [ibid.: 57] (transcribed as ɛ=bːɛl in [Yoder 2008: A-6]).
Ekparabong E G : é=kpókpó 3 Crabb 1965: 60. Plural form in bé= .
Balep E G : ɛ́=kpókpó 3 Crabb 1965: 60. Plural form in bɛ́= .
Number: 12
Word: burn tr.
Ejagham E G : =ríg-í 1 Watters 1981: 502. Transcribed as rɨ́gì ~ rígì in [Crabb 1965: 58]. A regular causative formation from =ríg 'to be burnt'.
Nkem E G : fî 2 Crabb 1965: 58. Not attested in any of L. Sibomana's works. It is unclear if the verb is transitive or intransitive. Different word listed in [Yoder 2008: A-6]: lul (transitivity also not indicated).
Abanyom E G : fì # 2 Crabb 1965: 58. It is unclear if the verb is transitive or intransitive. Transcribed as fǐː in [Yoder 2008: A-5].
Efutop E G : fí # 2 Crabb 1965: 58. It is unclear if the verb is transitive or intransitive. Transcribed as fì in [Yoder 2008: A-5].
Nde E G : fî # 2 Crabb 1965: 58. It is unclear if the verb is transitive or intransitive. Transcribed as fí in [Yoder 2008: A-5].
Nselle E G : fî # 2 Crabb 1965: 58. It is unclear if the verb is transitive or intransitive. Transcribed as [lǝ]=fı-[gi] in [Yoder 2008: A-5].
Nta E G : fî # 2 Crabb 1965: 58. It is unclear if the verb is transitive or intransitive. Transcribed as fı in [Yoder 2008: A-5].
Nkum E G : fî # 2 Crabb 1965: 58. It is unclear if the verb is transitive or intransitive. Different word listed in [Yoder 2008: A-6]: tɛ́ːp (transitivity also not indicated).
Nnam E G : fí # 2 Crabb 1965: 58. It is unclear if the verb is transitive or intransitive. Transcribed as fí in [Yoder 2008: A-6].
Ekajuk E G : fí # 2 Crabb 1965: 58. It is unclear if the verb is transitive or intransitive. Transcribed as fi (no dialectal variance, although for the Mfom subdialect the form ǯam is listed as a synonym) in [Yoder 2008: A-6].
Ekparabong E G : rǒi # 3 Crabb 1965: 58. It is unclear if the verb is transitive or intransitive.
Balep E G : rǒ # 3 Crabb 1965: 58. It is unclear if the verb is transitive or intransitive.
Number: 13
Word: claw(nail)
Ejagham E G : ɛ̀=ŋàrɛ̀ 1 Crabb 1965: 81. Plural form in à= . Not attested in any of J. Watters' works.
Nkem E G : ì=ŋʋùŋuàr 1 Crabb 1965: 81. Plural form in à= . Transcribed as a=ŋwar in [Yoder 2008: A-10]. Not attested in any of L. Sibomana's works.
Abanyom E G : ɛ̀=ŋɱuàrà 1 Crabb 1965: 81. Plural form in à= . Transcribed as ɛ=ŋwara , pl. a=ŋwara in [Yoder 2008: A-9].
Efutop E G : ŋḿ=kpá=màːrà 1 Crabb 1965: 81. Plural form in á= . Transcribed as ìŋ=kpá=màra , pl. à= in [Yoder 2008: A-9].
Nde E G : ḿ=màːɣà 1 Crabb 1965: 81. Plural form in ā= . Transcribed as (mkpi)=màːɣà , pl. à=máːɣà in [Yoder 2008: A-9].
Nselle E G : m̄=màɣà 1 Crabb 1965: 81. Plural form in ā= . Listed as n̩kpʌ́=māːgā in [Yoder 2008: A-9].
Nta E G : ɛ̄=màɣà 1 Crabb 1965: 81. Plural form in ā= or in m̄= . Quoted as m̩àɣà , pl. ā=màɣà in [Yoder 2008: A-9].
Nkum E G : ì=mǝ̀màrà 1 Crabb 1965: 81. Plural form in à= . Transcribed as ì=màmàrà in [Yoder 2008: A-10].
Nnam E G : ɛ̀=ɲɛ̀àŋɛ̀ 2 Crabb 1965: 81. Plural form in à= . Transcribed as ɛ́=naːŋɛ in [Yoder 2008: A-10].
Ekajuk E G : ɛ̀=ɲɛ̀àŋɛ̀ 2 Crabb 1965: 81. Plural form in à= . Transcribed as ɛ́=ɲyáːyāŋɛ̄ (Ekagongo), ɛ̄=ɲáːɣɛ̄ (Mfom), ɛ́=nyɛ́yāŋɛ̄ (Esham) in [Yoder 2008: A-2].
Ekparabong E G : ɛ̀=ŋuàŋuàrì 1 Crabb 1965: 81. Plural form in mì= or bɛ̀= .
Balep E G : ɛ̀=ŋuàràŋ 1 Crabb 1965: 81. Plural form in bɛ̀= .
Number: 15
Word: cold
Ejagham E G : è=yǜg 1 Crabb 1965: 61. Not attested in any of J. Watters' works.
Nkem E G : à=lùg 1 Crabb 1965: 61. Transcribed as a=lak in [Yoder 2008: A-6] (probably the same word, although difference in root vowels is puzzling). In [Sibomana 1986: 259, 267], a different stem is quoted: verbal stem nàrî ('to be cold') + reduplicated adjectival stem à=nànàr . Semantic difference is unclear.
Abanyom E G : à=lùg 1 Crabb 1965: 61. Transcribed as à=lùk in [Yoder 2008: A-5].
Efutop E G : ǹ=luɔ̀g 1 Crabb 1965: 61. Transcribed as ŋ=lɔk in [Yoder 2008: A-5].
Nde E G : à=nɔ̀g 1 Crabb 1965: 61. Transcribed as a=nɔk in [Yoder 2008: A-5].
Nselle E G : à=nɔ̀g 1 Crabb 1965: 61. Transcribed as ā=lok in [Yoder 2008: A-5].
Nta E G : à=nòg 1 Crabb 1965: 61. Transcribed as a=lok in [Yoder 2008: A-5].
Nkum E G : à=lòg 1 Crabb 1965: 61. Transcribed as a=lok in [Yoder 2008: A-6].
Nnam E G : ɛ̀k=kǝ̀ɔ̀gɔ̀ 2 Crabb 1965: 61. Transcribed as ɛ̀=kɔ́gɔ̀ in [Yoder 2008: A-6].
Ekajuk E G : à=lɔ̀g 1 Crabb 1965: 61. Transcribed as á=lòk (Ekagongo), à=lʌ́k (Mfom), a=lok (Esham) in [Yoder 2008: A-6].
Ekparabong E G : è=lùg 1 Balep E G : ǹ=nùg 1 Number: 16
Word: come
Ejagham E G : =bá 1 Watters 1980: 109. Transcribed as βág in [Crabb 1965: 61].
Nkem E G : bá 1 Sibomana 1986: 256. Transcribed as bâ in [Crabb 1965: 61]; as (m)bàː in [Yoder 2008: A-6].
Abanyom E G : bâ 1 Crabb 1965: 61. Transcribed as bá in [Yoder 2008: A-5].
Efutop E G : bá 1 Crabb 1965: 61. Transcribed as ba in [Yoder 2008: A-5].
Nde E G : bâ 1 Crabb 1965: 61. Transcribed as bá in [Yoder 2008: A-5].
Nselle E G : bâ 1 Crabb 1965: 61. Transcribed as ba in [Yoder 2008: A-5].
Nta E G : bâ 1 Crabb 1965: 61. Transcribed as ba in [Yoder 2008: A-5].
Nkum E G : bâ 1 Crabb 1965: 61. Transcribed as bàː in [Yoder 2008: A-6].
Nnam E G : bá 1 Crabb 1965: 61. Transcribed as báː in [Yoder 2008: A-6].
Ekajuk E G : bá 1 Crabb 1965: 61. Transcribed as bá (no dialectal variance) in [Yoder 2008: A-6].
Ekparabong E G : bá 1 Balep E G : bá 1 Number: 17
Word: die
Ejagham E G : kpɔ̂ 1 Crabb 1965: 63. Not attested in any of J. Watters' works.
Nkem E G : kpɔ 1 Sibomana 1986: 273. Transcribed as kpɔ̂ in [Crabb 1965: 63]; as à=kpɔ́ in [Yoder 2008: A-8].
Abanyom E G : kpɔ̂ 1 Crabb 1965: 63. Transcribed as kpɔ̀ in [Yoder 2008: A-7].
Efutop E G : kpɔ́ 1 Crabb 1965: 63. Transcribed as kpô-eku in [Yoder 2008: A-7] (source also includes the simple variant èkú , without any notes on distribution.
Nde E G : kpɔ̂ 1 Crabb 1965: 63. Transcribed as kpɔ in [Yoder 2008: A-7].
Nselle E G : kpɔ̂ 1 Crabb 1965: 63. A different equivalent, lò=kú , is listed in [Yoder 2008: A-7].
Nta E G : kpɔ̂ 1 Crabb 1965: 63. Transcribed as kpɔ in [Yoder 2008: A-7].
Nkum E G : kpɔ̂ 1 Crabb 1965: 63. Transcribed as kpɔ̀ː in [Yoder 2008: A-8].
Nnam E G : kpɔ́ 1 Crabb 1965: 63. Transcribed as à=kpɔ́ in [Yoder 2008: A-8].
Ekajuk E G : kpɔ́ 1 Crabb 1965: 63. Transcribed as kpɔ́ (Ekagongo), ɛ=kpoɣo (Mfom), kpó (Esham) in [Yoder 2008: A-8].
Ekparabong E G : kuɔ́ 1 Balep E G : kuɔ́ 1 Number: 18
Word: dog
Ejagham E G : Ǹ=ʓô 1 Watters 1980: 126. Plural form in ò= . Transcribed as ɲ̀=ʓɔ̂ , pl. ɔ̀= in [Crabb 1965: 64].
Nkem E G : ŋ̀=gô 1 Sibomana 1986: 255, 264. Plural form in ù= . Transcribed as ŋ̀=gɔ̂ , pl. ù= in [Crabb 1965: 64]; as ǹ=gɔ́ː in [Yoder 2008: A-8].
Abanyom E G : ŋ̀=gɔ̂ 1 Crabb 1965: 64. Plural form in ɔ̀= . Transcribed as n̩=gɔ́ː , pl. ɔ̀=gɔ́ in [Yoder 2008: A-7].
Efutop E G : ŋm̀=wuɔ̂ 1 Crabb 1965: 64. Plural form in ò= . Transcribed as ŋ=wǝ in [Yoder 2008: A-7].
Nde E G : ŋm̀=wɔ̂ 1 Crabb 1965: 64. Plural form in ɛ̀= . Transcribed as m̀=wɔ́ , pl. ɛ=wɔː in [Yoder 2008: A-7].
Nselle E G : ŋm̀=wɔ̂ 1 Crabb 1965: 64. Plural form in ɛ̀= . Transcribed as m=wuo in [Yoder 2008: A-7].
Nta E G : ŋm̀=wɔ̂ 1 Crabb 1965: 64. Plural form in ɔ̀= . Transcribed as n=wo , pl. o=wo in [Yoder 2008: A-7].
Nkum E G : m̀=bɔ̂ 1 Crabb 1965: 64. Plural form in ù= . Transcribed as m=bɔː in [Yoder 2008: A-8].
Nnam E G : m̄=būā 1 Crabb 1965: 64. Plural form in ɛ̄= . Transcribed as m̥=bùwà , pl. ɛ̀=bùwà in [Yoder 2008: A-8].
Ekajuk E G : m̄=bʋ̄ 1 Crabb 1965: 64. Plural form in ɛ̄= . Transcribed as m=bva (Ekagongo), m=bv̩ (Mfom, Esham) in [Yoder 2008: A-8].
Ekparabong E G : ŋ̀=guɔ́ 1 Crabb 1965: 64. Plural form in bɔ̀= .
Balep E G : ŋ̀=guɔ́ 1 Crabb 1965: 64. Plural form in bɔ̀= .
Number: 19
Word: drink
Ejagham E G : wɔ̂ 1 Crabb 1965: 64. Not attested in any of J. Watters' works.
Nkem E G : wô 1 Sibomana 1986: 253. Transcribed as wɔ̂ in [Crabb 1965: 64]; as wɔ in [Yoder 2008: A-8].
Abanyom E G : wɔ̂ 1 Crabb 1965: 64. Transcribed as wɔ́ː in [Yoder 2008: A-7].
Efutop E G : wuɔ́ 1 Crabb 1965: 64. Transcribed as wúɔ̀ in [Yoder 2008: A-7].
Nde E G : wɔ̂ 1 Crabb 1965: 64. Transcribed as wɔ́ in [Yoder 2008: A-7].
Nselle E G : wɔ̂ 1 Crabb 1965: 64. Transcribed as [lǝ̀]wóɣó in [Yoder 2008: A-7].
Nta E G : wɔ̂ 1 Crabb 1965: 64. Transcribed as wo in [Yoder 2008: A-7].
Nkum E G : wɔ̂ 1 Crabb 1965: 64. Transcribed as wɔ́ in [Yoder 2008: A-8].
Nnam E G : wɔ́ 1 Crabb 1965: 64. Transcribed as wɔ́ in [Yoder 2008: A-8].
Ekajuk E G : wɔ́ 1 Crabb 1965: 64. Transcribed as wɔ (Ekagongo, Mfom), wo (Esham) in [Yoder 2008: A-8].
Ekparabong E G : yɔ́ 1 Balep E G : ʓɔ́ 1 Number: 20
Word: dry
Ejagham E G : {ta'áltha} yûm 1 Crabb 1965: 65. Intransitive verbal form; the transitive stem ('to dry smth.') is βân [ibid.]. Not attested in any of J. Watters' works.
Nkem E G : yom 1 Sibomana 1986: 282. Transcribed as yôm in [Crabb 1965: 65]; as yúm-yúm (with reduplication) in [Yoder 2008: A-8].
Abanyom E G : yôm 1 Crabb 1965: 65. Intransitive verbal form; the transitive stem ('to dry smth.') is bân [ibid.]. Special adjectival form ɛ̀kpá=yómā in [Yoder 2008: A-7].
Efutop E G : yúm 1 Crabb 1965: 65. Intransitive verbal form; the transitive stem ('to dry smth.') is bán [ibid.]. Transcribed as e=yum-yum ~ yum-yum (reduplicated form) in [Yoder 2008: A-7].
Nde E G : yôm 1 Crabb 1965: 65. Intransitive verbal form; the transitive stem ('to dry smth.') is bân [ibid.]. Transcribed as emi=yum (adjectival form?) in [Yoder 2008: A-7]; the same source also lists the form iɲo 'dry', which is unclear.
Nselle E G : yô 1 Crabb 1965: 65. Intransitive verbal form; the transitive stem ('to dry smth.') is bân [ibid.]. Transcribed as ɛ̄mí=yūː (adjectival form?) in [Yoder 2008: A-7].
Nta E G : yô ~ yōò 1 Crabb 1965: 65. Intransitive verbal form; the transitive stem ('to dry smth.') is bân [ibid.]. Transcribed as n=yóː in [Yoder 2008: A-7].
Nkum E G : yôm 1 Crabb 1965: 65. Intransitive verbal form; the transitive stem ('to dry smth.') is bân [ibid.]. Transcribed as yum in [Yoder 2008: A-8].
Nnam E G : wóm 1 Crabb 1965: 65. Intransitive verbal form; the transitive stem ('to dry smth.') is bán [ibid.]. Transcribed as ɛ̀=wúm in [Yoder 2008: A-8].
Ekajuk E G : wúm 1 Crabb 1965: 65. Intransitive verbal form; the transitive stem ('to dry smth.') is bán [ibid.]. Transcribed as ɛb=wumu (Ekagongo), wum (Mfom), ɛl=wum (Esham) in [Yoder 2008: A-8].
Ekparabong E G : wóm 1 Crabb 1965: 65. Intransitive verbal form; the transitive stem ('to dry smth.') is bán [ibid.].
Balep E G : wóm 1 Crabb 1965: 65. Intransitive verbal form; the transitive stem ('to dry smth.') is bán [ibid.].
eko-word,eko-eja,eko-nkm,eko-abn,eko-efu,eko-nde,eko-nse,eko-nta,eko-nku,eko-nna,eko-eka,eko-ekp,eko-bal,eko-word,eko-eja,eko-nkm,eko-abn,eko-efu,eko-nde,eko-nse,eko-nta,eko-nku,eko-nna,eko-eka,eko-ekp,eko-bal,eko-word,eko-eja,eko-nkm,eko-abn,eko-efu,eko-nde,eko-nse,eko-nta,eko-nku,eko-nna,eko-eka,eko-ekp,eko-bal,eko-word,eko-eja,eko-nkm,eko-abn,eko-efu,eko-nde,eko-nse,eko-nta,eko-nku,eko-nna,eko-eka,eko-ekp,eko-bal,eko-word,eko-eja,eko-nkm,eko-abn,eko-efu,eko-nde,eko-nse,eko-nta,eko-nku,eko-nna,eko-eka,eko-ekp,eko-bal,eko-word,eko-eja,eko-nkm,eko-abn,eko-efu,eko-nde,eko-nse,eko-nta,eko-nku,eko-nna,eko-eka,eko-ekp,eko-bal,eko-word,eko-eja,eko-nkm,eko-abn,eko-efu,eko-nde,eko-nse,eko-nta,eko-nku,eko-nna,eko-eka,eko-ekp,eko-bal,eko-word,eko-eja,eko-nkm,eko-abn,eko-efu,eko-nde,eko-nse,eko-nta,eko-nku,eko-nna,eko-eka,eko-ekp,eko-bal,eko-word,eko-eja,eko-nkm,eko-abn,eko-efu,eko-nde,eko-nse,eko-nta,eko-nku,eko-nna,eko-eka,eko-ekp,eko-bal,eko-word,eko-eja,eko-nkm,eko-abn,eko-efu,eko-nde,eko-nse,eko-nta,eko-nku,eko-nna,eko-eka,eko-ekp,eko-bal,eko-word,eko-eja,eko-nkm,eko-abn,eko-efu,eko-nde,eko-nse,eko-nta,eko-nku,eko-nna,eko-eka,eko-ekp,eko-bal,eko-word,eko-eja,eko-nkm,eko-abn,eko-efu,eko-nde,eko-nse,eko-nta,eko-nku,eko-nna,eko-eka,eko-ekp,eko-bal,eko-word,eko-eja,eko-nkm,eko-abn,eko-efu,eko-nde,eko-nse,eko-nta,eko-nku,eko-nna,eko-eka,eko-ekp,eko-bal,eko-word,eko-eja,eko-nkm,eko-abn,eko-efu,eko-nde,eko-nse,eko-nta,eko-nku,eko-nna,eko-eka,eko-ekp,eko-bal,eko-word,eko-eja,eko-nkm,eko-abn,eko-efu,eko-nde,eko-nse,eko-nta,eko-nku,eko-nna,eko-eka,eko-ekp,eko-bal,eko-word,eko-eja,eko-nkm,eko-abn,eko-efu,eko-nde,eko-nse,eko-nta,eko-nku,eko-nna,eko-eka,eko-ekp,eko-bal,eko-word,eko-eja,eko-nkm,eko-abn,eko-efu,eko-nde,eko-nse,eko-nta,eko-nku,eko-nna,eko-eka,eko-ekp,eko-bal,eko-word,eko-eja,eko-nkm,eko-abn,eko-efu,eko-nde,eko-nse,eko-nta,eko-nku,eko-nna,eko-eka,eko-ekp,eko-bal,eko-word,eko-eja,eko-nkm,eko-abn,eko-efu,eko-nde,eko-nse,eko-nta,eko-nku,eko-nna,eko-eka,eko-ekp,eko-bal,eko-word,eko-eja,eko-nkm,eko-abn,eko-efu,eko-nde,eko-nse,eko-nta,eko-nku,eko-nna,eko-eka,eko-ekp,eko-bal,
Total of 114 records 6 pages
Pages: 1
2
3
4
5
6
Forward: 1 Search within this database Select another database Total pages generated Pages generated by this script 922988 8935358
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts Copyright 1998-2003 by S. Starostin Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov Copyright 2005-2014 by Phil Krylov