Heimbach 1979: 56. Meaning glossed as 'all, altogether'. Cf. also hu3-ši4 id. Possible synonyms include: (a) ti1-ši4 'all, altogether' [Heimbach 1979: 316], derived from ti1 'single, one only'; (b) čõ7 [Heimbach 1979: 356], only in the expression čõ7 žɤ̃2 or žɤ̃2 čõ7 'all people'.
Hmong Njua:cɨ64
Lyman 1974: 105. Meaning glossed as 'all, each, every'. Examples show that this is the default equivalent for 'all' when applied to a group of objects without distributive semantics; čʰua3 is the more appropriate equivalent for the meaning 'each (of several)' [Lyman 1974: 112]. Cf. also hu2-hu2 'completely, all (of a number), every single one' [Lyman 1974: 123].
Bunu:tu52
Meng 2001: 233; MYYFY 1987: 42. Additional synonym: ɕo1 [Meng 2001: 233]. We select the variant represented in both sources.
Baonao:kou55
Meng 2001: 233.
Numao:tey46
Meng 2001: 233.
Longhua Jiongnai:tu442
Mao & Li 2002: 303.
Liuxiang Jiongnai:tu442
Mao & Li 2002: 303.
Xiaozhai Younuo:tou332
Mao & Li 2007: 298.
Huangluo Younuo:tu332
Mao & Li 2007: 298.
Northern Pa-Hng:tɔ332
Mao & Li 2007: 313.
Southern Pa-Hng:tɦɔ332
Mao & Li 2007: 313.
Hm-Nai:ki̯ei557
Mao & Li 2007: 313.
Lianhua She:si̯i68
Mao & Meng 1986: 132. Quoted as si35 in [Hiroki 2003: 329].
Meng 2001: 203. Quoted as ka1=ƛaŋ6 in [MYYFY 1987: 118]. Initial ka3= is a desemanticized classifier.
Baonao:ɲ̥au34
Meng 2001: 203.
Numao:ɲ̥uŋ34
Meng 2001: 203.
Longhua Jiongnai:tʰe445
Mao & Li 2002: 268.
Liuxiang Jiongnai:tʰey445
Mao & Li 2002: 268.
Xiaozhai Younuo:ta31-tu336
Mao & Li 2007: 240. Internal structure of the word is unclear.
Huangluo Younuo:ta31-tu336
Mao & Li 2007: 240. Internal structure of the word is unclear.
Northern Pa-Hng:a33=ŋ̥ŋ224
Mao & Li 1997: 268. Initial a33= is a desemanticized classifier.
Southern Pa-Hng:a44=ŋ̥ŋ314
Mao & Li 1997: 268. Initial a44= is a desemanticized classifier.
Hm-Nai:naŋ35=n̥n134
Mao & Li 1997: 268. Initial naŋ35= is a desemanticized classifier.
Lianhua She:ŋi̯ɔ3-ka34
Mao & Meng 1986: 102. Quoted as ŋiɔk44-ka44 in [Hiroki 2003: 187]. The first component is ŋi̯ɔ3 'intestines' [Mao & Meng 1986: 102].
Luofu She:ŋi̯ɔ3-ka34
Mao & Meng 1986: 102. The first component is ŋi̯ɔ3 'intestines' [Mao & Meng 1986: 102].
Pa Na:cʰi̯o11
Taguchi 2001: 88. Polysemy: 'belly / stomach'. Quoted as la44=ɕʰo13 in [Chen 2001: 77].
Number:5
Word:big
Western Xiangxi:li̯o21
Xiang 1992: 37. Transcribed as ʎɔ2 in [MYYFY 1987: 104]. The former source additionally lists ʈä2 and mi4 as synonyms (illustrated by such examples as "big (strong) wind" for the former and "big (wide) river" for the latter), but they seem to have more specific applications ('strong' and 'wide' respectively). Cf. in [Yang 2004: 321]: Jiwei ʎɔ42, Yangmeng ʎoŋ31, Zhongxin ʎɯ35.
Eastern Xiangxi:ʎ̥ʰɔ531
Yang 2004: 321. Cf. Xiaozhang ʎ̥ʰɤ53, Dengshang ʎɔ44 id.
Qiandong:l̥ʰiǝ11
Zhang 1990: 207; MYYFY 1987: 104.
Chuanqiandian:lo21
MYYFY 1987: 104.
Diandongbei:l̥o1 ~ a3=laɯ41
MYYFY 1987: 104. The two variants may be subdialectal.
Hmong Daw:lɔ21
Heimbach 1979: 114. Meaning glossed as 'large, great (of quantity, area, or status)'. Illustrating examples include such expressions as "a large house", "person of large frame", "great authority". Cf. also ni̯a6 'large, great, major' [Heimbach 1979: 140], with illustrating examples such as "capital city", "large river", "large house", "great enemies", etc. It seems that the primary difference between these two words is close to English big vs. great, but the issue requires further scrutiny.
Hmong Njua:lu51
Lyman 1974: 172. This seems to be the most frequent and basic equivalent of the required meaning; cf. also ɬu1 'to be large, to increase in size, to grow up, grow big, become mature, adult' [Lyman 1974: 127], sometimes translated as 'big' (e. g. in 'big wind' = 'increased wind'). There is also a bound augmentative prefixal morpheme na7- 'big, large, great' [Lyman 1974: 196].
Bunu:laŋ82
Meng 2001: 226; MYYFY 1987: 104. Also ɬɔ1 id. [Meng 2001: 226]; we choose as default the variant that is represented in both sources.
Baonao:lʰi̯uɔ11
Meng 2001: 226.
Numao:lo82
Meng 2001: 226.
Longhua Jiongnai:l̥i̯eu441
Mao & Li 2002: 294. Also pɔ43 id. (semantic difference is unclear).
Liuxiang Jiongnai:l̥i̯eu441
Mao & Li 2002: 294. Also pɔ43 id. (semantic difference is unclear).
Xiaozhai Younuo:liu331
Mao & Li 2007: 276.
Huangluo Younuo:liu331
Mao & Li 2007: 276.
Northern Pa-Hng:l̥i̯o351
Mao & Li 1997: 302. Also pɛ44 id. (semantic difference is unclear).
Southern Pa-Hng:l̥i̯o351
Mao & Li 1997: 302. Also pɦɛ̃44 id. (semantic difference is unclear).
Hm-Nai:l̥i̯o351
Mao & Li 1997: 302.
Lianhua She:vɔŋ22
Mao & Meng 1986: 124. Quoted as vɔŋ31 in [Hiroki 2003: 269].
Luofu She:vɔŋ22
Mao & Meng 1986: 124.
Pa Na:liw11
Taguchi 2001: 91. Quoted as li̯eu13 in [Chen 2001: 81].
Number:6
Word:bird
Western Xiangxi:ta1=nu61
Xiang 1992: 154; MYYFY 1987: 86. Initial ta1= is a classifier for animals. Cf. in [Yang 2004: 269]: Jiwei ta35=nu31, Yangmeng ta54=nu11, Zhongxin ta55=nu11.
Eastern Xiangxi:nɔ111
Yang 2004: 269. Cf. Xiaozhang noŋ24, Dengshang nõ22 id.
Qiandong:nǝu61
Zhang 1990: 326. Transcribed as nǝ6 in [MYYFY 1987: 86].
Chuanqiandian:noŋ61
MYYFY 1987: 86.
Diandongbei:nao61
MYYFY 1987: 86.
Hmong Daw:nõ61
Heimbach 1979: 142. Used with the classifier tu5.
Hmong Njua:noŋ61
Lyman 1974: 204. Used with the classifier tu6.
Bunu:naŋ61
Meng 2001: 198; MYYFY 1987: 86.
Baonao:nuɔ61
Meng 2001: 198.
Numao:nou61
Meng 2001: 198.
Longhua Jiongnai:nɔuŋ221
Mao & Li 2002: 260.
Liuxiang Jiongnai:nɔ211
Mao & Li 2002: 260.
Xiaozhai Younuo:noŋ311
Mao & Li 2007: 248.
Huangluo Younuo:noŋ221
Mao & Li 2007: 248.
Northern Pa-Hng:taŋ35=moŋ441
Mao & Li 1997: 257. The original meaning of the first component is 'man, male' q.v.
Southern Pa-Hng:tɔ̃35=mõ441
Mao & Li 1997: 257. The original meaning of the first component is 'man, male' q.v.
Hm-Nai:taŋ35=nuŋ311
Mao & Li 1997: 257. The original meaning of the first component is 'man, male' q.v.
Lianhua She:nɔ4-taŋ11
Mao & Meng 1986: 98. Quoted simply as lɔ54 in [Hiroki 2003: 26].
Luofu She:nɔ4-taŋ11
Mao & Meng 1986: 98.
Pa Na:la6=nu61
Taguchi 2001: 86. Quoted as nu22 in [Chen 2001: 77].
Number:7
Word:bite
Western Xiangxi:to41
Xiang 1992: 259. Transcribed as tɔ4 in [MYYFY 1987: 64]. Applied to animals (quoted examples in both sources include "tiger bites pig" and "cat bites mouse"). 'To bite / sting' of insects (e. g. mosquitoes) is expressed differently, with the verb qä1 [Xiang 1992: 259]. Cf. in [Yang 2004: 364]: Jiwei tɔ22, Yangmeng tɯ33, Zhongxin tɯ33.
Eastern Xiangxi:tɔ351
Yang 2004: 364. Cf. Xiaozhang tɤ24, Dengshang dɯ22 id.
Qiandong:tǝ81
Zhang 1990: 60; MYYFY 1987: 64. Judging by textual examples, applied to animals (dogs) as well as insects (mosquitoes).
Chuanqiandian:to81
MYYFY 1987: 64.
Diandongbei:so5-so52
MYYFY 1987: 64.
Hmong Daw:tɔ71
Heimbach 1979: 322. Meaning glossed as: 'to bite, to sting (of animal and human bites and stings from vegetation but not of insect stings)' (the meaning 'to sting' is expressed with the verb ple3 [Heimbach 1979: 250]).
Hmong Njua:tu71
Lyman 1974: 326. Polysemy: 'to bite / to sting'. Distinct from saw3 'to chew, bite on, bite down on' [Lyman 1974: 293] (this seems closer in basic semantics to 'chew' rather than 'bite').
Bunu:tɔ81
Meng 2001: 224; MYYFY 1987: 64.
Baonao:tuɔ81
Meng 2001: 224.
Numao:tɑu81
Meng 2001: 224.
Longhua Jiongnai:tu321
Mao & Li 2002: 282. Also ŋa43 id. (semantic difference unclear).
Liuxiang Jiongnai:tu321
Mao & Li 2002: 282.
Xiaozhai Younuo:
Not attested.
Huangluo Younuo:
Not attested.
Northern Pa-Hng:ta311
Mao & Li 1997: 287. Polysemy: 'to bite / to gnaw'.
Southern Pa-Hng:tɦa311
Mao & Li 1997: 287.
Hm-Nai:tʰa311
Mao & Li 1997: 287.
Lianhua She:tʰɤ61
Mao & Meng 1986: 114. Quoted as tʰɤ35 in [Hiroki 2003: 192].
Luofu She:tʰu61
Mao & Meng 1986: 114.
Pa Na:tau53 #1
Chen 2001: 81. Not attested in Taguchi 2001.
Number:8
Word:black
Western Xiangxi:qu̯e11
Xiang 1992: 82. Quoted as ma2=qu̯e1 in [MYYFY 1987: 100]. Cf. in [Yang 2004: 323]: Jiwei qwe35, Yangmeng qwe54, Zhongxin qwe55.
Eastern Xiangxi:qwe531
Yang 2004: 323. Cf. Xiaozhang qwei53, Dengshang kwi54-nɤ44 id.
Qiandong:ɬɛ11
Zhang 1990: 87; MYYFY 1987: 100.
Chuanqiandian:tlo11
MYYFY 1987: 100.
Diandongbei:ƛu11
MYYFY 1987: 100.
Hmong Daw:ʼdu11
Heimbach 1979: 37.
Hmong Njua:ƛu11
Lyman 1974: 156.
Bunu:ƛuŋ11
Meng 2001: 229; MYYFY 1987: 100.
Baonao:ƛi̯ɔ11
Meng 2001: 229.
Numao:ƛi̯uŋ11
Meng 2001: 229.
Longhua Jiongnai:klaŋ441
Mao & Li 2002: 295.
Liuxiang Jiongnai:klã441
Mao & Li 2002: 295.
Xiaozhai Younuo:kuŋ331
Mao & Li 2007: 280.
Huangluo Younuo:ku331
Mao & Li 2007: 280.
Northern Pa-Hng:kwaŋ331
Mao & Li 1997: 304.
Southern Pa-Hng:kɦwɔ̃331
Mao & Li 1997: 304.
Hm-Nai:quŋ311
Mao & Li 1997: 304.
Lianhua She:ki̯aŋ11
Mao & Meng 1986: 126. Quoted as kiaŋ22 in [Hiroki 2003: 273].
Luofu She:ki̯aŋ11
Mao & Meng 1986: 126.
Pa Na:ƛõ11
Taguchi 2001: 91. Quoted as ƛon13 in [Chen 2001: 81].
Number:9
Word:blood
Western Xiangxi:ɲɕʰin31
Xiang 1992: 253. Transcribed as ʓʰen3 in [MYYFY 1987: 128]. Cf. in [Yang 2004: 254]: Jiwei ʓʰen44, Yangmeng ʓʰoŋ44, Zhongxin ʓi33. Same word as 'red' q.v.
Eastern Xiangxi:cʰe551
Yang 2004: 254. Cf. Xiaozhang cʰi55, Dengshang cʰe22 id. Same word as 'red' q.v.
Qiandong:ʃʰaŋ31
Zhang 1990: 234; MYYFY 1987: 128.
Chuanqiandian:nc̢ʰaŋ31
MYYFY 1987: 128.
Diandongbei:ɳc̢aɯ31
MYYFY 1987: 128.
Hmong Daw:nčʰa31
Heimbach 1979: 207. Used with the classifier ɕɔ3.
Hmong Njua:ɲčʰaŋ21
Lyman 1974: 232. Used with the classifier ɕaw2.
Bunu:ncʰǝŋ31
Meng 2001: 203. Quoted as ncʰɤŋ2 in [MYYFY 1987: 128].
Baonao:ncʰɒ31
Meng 2001: 203.
Numao:ncʰi̯ɑn31
Meng 2001: 203.
Longhua Jiongnai:θi531
Mao & Li 2002: 268.
Liuxiang Jiongnai:θi351
Mao & Li 2002: 268.
Xiaozhai Younuo:cʰun221
Mao & Li 2007: 242.
Huangluo Younuo:cʰun221
Mao & Li 2007: 242.
Northern Pa-Hng:ɲ̥ei221
Mao & Li 1997: 269.
Southern Pa-Hng:ɲ̥ɕe311
Mao & Li 1997: 269.
Hm-Nai:ɲ̥ɕʰei131
Mao & Li 1997: 269.
Lianhua She:si̯i31
Mao & Meng 1986: 102. Quoted as si44 in [Hiroki 2003: 178].
Luofu She:si31
Mao & Meng 1986: 102.
Pa Na:biŋ32
Taguchi 2001: 88. Quoted as biŋ44 in [Chen 2001: 77].
Number:10
Word:bone
Western Xiangxi:qo1=soŋ31
Xiang 1992: 73; MYYFY 1987: 14. Initial qo1= is a desemanticized classifier. Cf. in [Yang 2004: 255]: Jiwei qo35=soŋ44, Yangmeng qo54=soŋ44, Zhongxin o55=saŋ33.
Eastern Xiangxi:qu31=sɤ551
Yang 2004: 255. Cf. Xiaozhang ɕi21=saŋ55, Dengshang sã44=sã44 id.
Qiandong:po3=sʰoŋ31
Zhang 1990: 33. Transcribed as pɔ3=sʰoŋ3 in [MYYFY 1987: 14]. Initial po3= is a desemanticized classifier.
Chuanqiandian:cʰaŋ51
MYYFY 1987: 14.
Diandongbei:a5=cʰaɯ51
MYYFY 1987: 14. Initial a5= is a desemanticized classifier.
Hmong Daw:pɔ1=cʰa41
Heimbach 1979: 231, 388. Initial pɔ1= is a desemanticized classifier (usually preceding "round" or "bulky" objects).
Hmong Njua:cʰaŋ31
Lyman 1974: 109. Also paw1=cʰaŋ3 id. (with the same fossilized classifier as in Hmong Daw).
Bunu:ka1=θʰɔŋ31
Meng 2001: 203. Quoted as ka1=θoŋ36 in [MYYFY 1987: 14]. Initial ka1= is a desemanticized classifier.
Baonao:kǝ3=tθʰɒ31
Meng 2001: 203. Initial kǝ3= is a desemanticized classifier.
Numao:soŋ31
Meng 2001: 203.
Longhua Jiongnai:θaŋ531
Mao & Li 2002: 268.
Liuxiang Jiongnai:θaŋ351
Mao & Li 2002: 268.
Xiaozhai Younuo:tʰǝŋ221
Mao & Li 2007: 242.
Huangluo Younuo:tʰaŋ221
Mao & Li 2007: 242.
Northern Pa-Hng:qa22=soŋ221
Mao & Li 1997: 268. Initial qa22= is a desemanticized classifier.
Southern Pa-Hng:qa31=sõ311
Mao & Li 1997: 268. Initial qa31= is a desemanticized classifier.
Hm-Nai:naŋ35=suŋ131
Mao & Li 1997: 268. Initial naŋ35= is a desemanticized classifier.
Lianhua She:suŋ3-kɔ31
Mao & Meng 1986: 102. Quoted as sɤŋ44 ~ sɤŋ44-kɔ44 in [Hiroki 2003: 178].
Luofu She:suŋ3-kɔ31
Mao & Meng 1986: 102.
Pa Na:ƛʰoŋ3-ƛʰoŋ31
Taguchi 2001: 88. Quoted as ƛʰuŋ44-ƛʰuŋ44 in [Chen 2001: 77].
Number:11
Word:breast
Western Xiangxi:qo1=moŋ2=lɛ̃21
Xiang 1992: 251 (translates Chinese 胸 xiōng 'chest (male)'). Cf. also 胸膛 xiōng táng 'chest cavity, thorax' = Xiangxi pɔ5=lɛ̃2. The same word, transcribed as po5=lɛ2, is glossed in [MYYFY 1987: 142] as 胸脯 xiōng pú, also 'chest, thorax'. In both cases the main invariant is represented by the morpheme lɛ̃2: qo1=moŋ2= is 'heart' q.v., and pɔ5 is 'shell, cover'. The word is quite distinct from ma1 'female breast' [Xiang 1992: 182]. Cf. in [Yang 2004: 253]: 胸脯 xiōng pú 'chest, thorax' = Jiwei pɔ54=lɛ42; however, two other dialects have a different equivalent, cf. Yangmeng poŋ35=ɖaŋ33, Zhongxin o55=po33=ɖuŋ55 id.
Eastern Xiangxi:ʆuŋ55-pʰu31-1
Yang 2004: 253. Borrowed from Chinese 胸脯 xiōng pú 'chest'. Distinct from nɛ35-nɛ53 'female breast' [ibid.]. Cf. Xiaozhang ʆoŋ53-kʰɯ35, Dengshang ʆõ44-kʰɯ44 id. (judging by the first component, both these forms are also Chinese borrowings, although the second morpheme is unclear). Additionally, Xiaozhang ʓɛ21 and Dengshang ʓã54 are also listed in the same meaning.
Qiandong:kaŋ1-kǝu72
Zhang 1990: 124; MYYFY 1987: 142. A compound of kaŋ1, which may also mean 'breast' on its own [Zhang 1990: 123], with kǝu7 'hard, tough' [Zhang 1990: 132]. Distinct from vǝu4 'female breast' [Zhang 1990: 399].
Chuanqiandian:hǝu3=ɳʈao13
MYYFY 1987: 142. Internal structure of the compound is unclear.
Diandongbei:fao3=hi5=ɳto13
MYYFY 1987: 142. Internal structure of the compound is unclear.
Meng 2001: 203. Quoted as fa3=ncau6 in [MYYFY 1987: 142]. Distinct from kɔŋ5 'female breast' [Meng 2001: 203]. Internal structure of the compound is unclear.
Baonao:pey3=nƛɒ26
Meng 2001: 203. Distinct from vuɔ8 'female breast' [Meng 2001: 203]. Internal structure of the compound is unclear.
Mao & Li 2002: 267. Also mplay33-ðaŋ44 id. Distinct from niŋ22 'female breast' [ibid.].
Liuxiang Jiongnai:mplɛ315
Mao & Li 2002: 267. Distinct from ni21-ʑa43 'female breast' [ibid.].
Xiaozhai Younuo:fɔ33=sǝn35=lau355
Mao & Li 2007: 240. Distinct from mɔ33 'female breast' [ibid.].
Huangluo Younuo:fɔ33=sǝn33=lau535
Mao & Li 2007: 240. Distinct from mou33 'female breast' [ibid.].
Northern Pa-Hng:a33=ɕaŋ538
Mao & Li 1997: 267. Initial a33= is a desemanticized classifier. Distinct from mei35 'female breast' [ibid.].
Southern Pa-Hng:a44=ɕɔ̃538
Mao & Li 1997: 267. Initial a44= is a desemanticized classifier. Distinct from a44=me35 'female breast' [ibid.].
Hm-Nai:naŋ35=ɕuŋ538
Mao & Li 1997: 267. Initial naŋ35= is a desemanticized classifier. Distinct from naŋ35=ne35 'female breast' [ibid.].
Lianhua She:hi̯uŋ3-pʰu5-kɔ-1
Mao & Meng 1986: 102. Seems to be borrowed from Chinese 胸脯 xiōng pú 'chest'. Cf. ka22=pʰɔ31 'breast' in [Hiroki 2003: 186], where only the second component of this borrowing (preceded by a desemanticized classifier) is present. Distinct from ŋi̯uŋ3 'female breast' [Mao & Meng 1986: 102].
Luofu She:hi̯uŋ3-piu4-kɔ3-1
Mao & Meng 1986: 102. Seems to be borrowed from Chinese 胸脯 xiōng pú 'chest'. Distinct from ŋi̯uŋ3 'female breast' [Mao & Meng 1986: 102].
Pa Na:dai22=bo22 #9
Chen 2001: 77. Not attested in Taguchi's vocabulary. Distinct from la44=me35 'female breast' [Chen 2001: 77].
Number:12
Word:burn tr.
Western Xiangxi:ɔ11
Xiang 1992: 61. Transcribed as o1 in [MYYFY 1987: 54]. Cf. in [Yang 2004: 356]: Jiwei o35, Yangmeng o54, Zhongxin o55.
Eastern Xiangxi:ɔ531
Yang 2004: 356. Cf. Xiaozhang o53, Dengshang ɔ44 id.
Qiandong:tio32
Zhang 1990: 79; MYYFY 1987: 54.
Chuanqiandian:fau32
MYYFY 1987: 54.
Diandongbei:ƛao32
MYYFY 1987: 54.
Hmong Daw:l̥ǝw32
Heimbach 1979: 62. Cf. also tǝw5 'to burn, to use as fuel' [Heimbach 1979: 312], a verbal correlate of the nominal stem tǝw5 'firewood, fuel'; applied only to words denoting fuel ('oil', 'torch', etc.).
Hmong Njua:ɬaʉ22
Lyman 1974: 125. Transitive verb. Distinct from the intransitive verb ku1 'to be hot; to burn' [Lyman 1974: 140].
Bunu:ʈa32
Meng 2001: 221; MYYFY 1987: 54.
Baonao:ɕa32
Meng 2001: 221.
Numao:ti̯u32
Meng 2001: 221.
Longhua Jiongnai:v̥a533
Mao & Li 2002: 286.
Liuxiang Jiongnai:hwa353
Mao & Li 2002: 286.
Xiaozhai Younuo:tʰou222
Mao & Li 2007: 288.
Huangluo Younuo:tʰou222
Mao & Li 2007: 288.
Northern Pa-Hng:pʰo224
Mao & Li 2007: 293. Transitive verb (as in 'to burn wood'). Distinct from qaŋ35 'to burn' (intransitive).
Southern Pa-Hng:pʰo314
Mao & Li 2007: 293. Transitive verb (as in 'to burn wood'). Distinct from qɔ̃35 'to burn' (intransitive).
Hm-Nai:ti̯aŋ355
Mao & Li 2007: 293. Transitive verb (as in 'to burn wood'). Distinct from qaŋ35 'to burn' (intransitive).
Lianhua She:
Not attested in [Mao & Meng 1986]. Cf. fa4 'to burn' in [Hiroki 2003: 19].
Luofu She:
Not attested in [Mao & Meng 1986].
Pa Na:kʰu̯a44 #3
Chen 2001: 80. Not attested in [Taguchi 2001].
Number:13
Word:claw(nail)
Western Xiangxi:po5=ʈei51
MYYFY 1987: 136. Not attested in [Xiang 1992]. This form corresponds to the general meaning 'nail'; for the more specific 'fingernail', the extended form po5=ʈei5-tɯ4 may be used instead (where tɯ4 = 'hand' q.v.). Cf. in [Yang 2004: 257]: Jiwei pa54=ʈei54-tɯ22, Yangmeng po31=ʈei35-tɯ33, Zhongxin po31=ʈe31.
Eastern Xiangxi:kʰɔ53=tei55-bʋ551
Yang 2004: 257. The final component (-bʋ55) is 'hand' q.v. Differently in Xiaozhang: ɕi21=kʰo53-bu55, and still differently in Dengshang: dɯ35=cɨ44-ɕa22 (where the first component is 'hand', and the other two syllables represent a borrowing from Chinese 指甲 zhǐjiǎ 'nail').
MYYFY 1987: 136. The main morpheme here is ʈǝu5 'nail'; de4 = 'hand' q.v. Cf. also ʈǝu5-ten5 'toenail'. Additionally, the same source also lists the compound nti3-de4 in the simple meaning 'nail' (Chinese 指甲), without further semantic specification; this lexeme has no external parallels and remains unclear.
Diandongbei:ki5=ʈao51
MYYFY 1987: 136. Initial ki5= is a desemanticized classifier. The word is simply glossed as 'nail'; cf. also ki5=ʈao5-ti4 'fingernail', ki5=ʈao5-toey5 'toenail'.
Hmong Daw:ʈɔw4-te51
Heimbach 1979: 275. The main morpheme here is ʈɔw4 'claw / nail'; te5 = 'hand' q.v. Cf. also ʈɔw4-tǝw4 'toenail' (tǝw4 = 'foot' q.v.).
Hmong Njua:au3-te61
Lyman 1974:93. The main morpheme here is au3 'claw / nail'; te6 = 'hand' q.v.
Bunu:kwa5-pe43
Meng 2001: 202. Quoted as ka1=kwa5 in [MYYFY 1987: 136].
Baonao:ki̯wa5-pey43
Meng 2001: 202. The main morpheme here is kwa5; pe4 = 'hand' q.v.
Numao:kuɑ53
Meng 2001: 202. The main morpheme here is ki̯wa5; pey4 = 'hand' q.v.
Longhua Jiongnai:ča31=čway354
Mao & Li 2002: 267. The first component is 'hand' q.v.
Liuxiang Jiongnai:ntey35=tθway224
Mao & Li 2002: 267. The first component most likely means 'finger' (cf. ntey53-tã44 'finger').
Xiaozhai Younuo:tʰou22=kʰɔ535
Mao & Li 2007: 240.
Huangluo Younuo:hou22=kʰɔ535
Mao & Li 2007: 240.
Northern Pa-Hng:qa44=vi55-pu226
Mao & Li 1997: 267. Initial qa44= is a desemanticized classifier. The final morpheme pu22 = 'hand' q.v.
Southern Pa-Hng:qa31=vi556
Mao & Li 1997: 267. Initial qa31= is a desemanticized classifier.
Hm-Nai:qʰau35=ŋkwi556
Mao & Li 1997: 267. The first component qʰau35= = 'skin' q.v.
Lianhua She:kʰwa4=ti̯e4=ki̯i67
Mao & Meng 1986: 102. The first component is kʰwa4 'hand' q.v. Quoted as ti54=ki35 in [Hiroki 2003: 185].
Luofu She:kʰwa4=ti̯e4=ki67
Mao & Meng 1986: 102. The first component is kʰwa4 'hand' q.v.
Pa Na:ko35-da44 #3
Chen 2001: 77. Not attested in Taguchi's vocabulary. Cf. ton13=da44 'finger' [ibid.].
Number:14
Word:cloud
Western Xiangxi:ki̯a3=tu51
Xiang 1992: 271. Initial ki̯a3= is a desemanticized classifier. Quoted simply as tu5 (without the classifier) in [MYYFY 1987: 58]. Cf. in [Yang 2004: 243]: Jiwei ɕa44=tu54, Yangmeng ka54=tu35, Zhongxin o55=ʈu33-to31.
Eastern Xiangxi:ʑü31-dɯ31-1
Yang 2004: 243. Borrowed from Chinese 雲頭 yún-tou (Middle Chinese ɦün-dɤw) 'cloud'. Also Xiaozhang ʑün33, Dengshang ʑin22 id. (same borrowing, but without the desemanticized nominal suffix of the second syllable).
Qiandong:ten5=en52
Zhang 1990: 64. The main lexical morpheme is en5, also attested by itself in the same meaning [Zhang 1990: 113]; ten5 is a modifier root with the meaning 'sky'. Quoted as such in [MYYFY 1987: 58], with an additional equivalent glossed as tɛ1=ǝ1 id. (but not confirmed in [Zhang 1990]).
Chuanqiandian:hua13
MYYFY 1987: 58.
Diandongbei:haɯ3-po73
MYYFY 1987: 58.
Hmong Daw:hu̯ǝ13
Heimbach 1979: 56. Used with the classifier tɔw3 or tɨ3.
Hmong Njua:fu̯a13
Lyman 1974: 115. Used with the classifier tʉ2.
Bunu:ka3=hu33
Meng 2001: 193. Quoted as ka1=hɤu3 in [MYYFY 1987: 58]. Initial ka3= is a desemanticized classifier.
Baonao:tei3=ɔŋ1-ŋkɔ24
Meng 2001: 193.
Numao:ou14
Meng 2001: 193.
Longhua Jiongnai:ti̯ɔŋ355
Mao & Li 2002: 254.
Liuxiang Jiongnai:ti̯aŋ225
Mao & Li 2002: 254.
Xiaozhai Younuo:hau333
Mao & Li 2007: 235.
Huangluo Younuo:hau333
Mao & Li 2007: 235.
Northern Pa-Hng:qa33=toŋ555
Mao & Li 1997: 248. Initial qa33= is a desemanticized classifier.
Southern Pa-Hng:qa31=tõ555
Mao & Li 1997: 248. Initial qa31= is a desemanticized classifier.
Hm-Nai:ho353
Mao & Li 1997: 248.
Lianhua She:fɤ13
Mao & Meng 1986: 93. Additional synonym: cɔŋ1-ɔŋ2 id. Quoted as hɤ22 in [Hiroki 2003: 11].
Luofu She:fu13
Mao & Meng 1986: 93. Additional synonym: cɔ1-ɔŋ1 id.
Pa Na:
Not attested.
Number:15
Word:cold
Western Xiangxi:cɛ̃41
Xiang 1992: 271. Transcribed as cɛ4 in [MYYFY 1987: 2]. This is the default adjective as applied to objects, i. e. 'water'. For 'cold weather', a different word is employed: noŋ5 [Xiang 1992: 127; MYYFY 1987: 40]. The latter is also the only equivalent for Chinese 冷 lěng 'cold' in [Yang 2004: 325]: Jiwei noŋ54, Yangmeng noŋ35, Zhongxin naŋ31. However, there is also a separate equivalent for Chinese 涼 liáng 'cool, chilly', glossed as Jiwei cɛ22, Yangmeng cɛ33, Zhongxin cɛ33-tɯ33 [ibid.].
Eastern Xiangxi:ʒɛ351
Yang 2004: 325. Cf. Xiaozhang ze55 id. The Dengshang equivalent is quoted as nã35 (cf. the entry for Western Xiangxi).
Qiandong:sei41
Zhang 1990: 366; MYYFY 1987: 2, 40. No difference between 'cold' (of objects) and 'cold' (of weather); in [MYYFY 1987: 40], 'cold (of weather)' is transcribed as sen4 instead of sei4, but this looks like a misprint.
Chuanqiandian:ʒa62
MYYFY 1987: 2. Applied to 'water', etc. For 'cold weather', a different word is employed: nao5 [MYYFY 1987: 40].
Diandongbei:ɕie41
MYYFY 1987: 2. Applied to 'water', etc. For 'cold weather', a different word is employed: no5 [MYYFY 1987: 40].
Hmong Daw:ci̯a51
Heimbach 1979: 381. Also with tonal change as ci̯a6, e. g. in ʼde2ci̯a6 "cold water'=". This is the default adjective as applied to objects. For 'cold weather', a different word is employed: no4 [Heimbach 1979: 141].
Hmong Njua:ca61
Lyman 1974: 101. Applied to 'water' as well as various other objects. Distinct from nao3 'to be cool, cold (of personal sensation or weather)' [Lyman 1974: 199].
Bunu:θǝŋ41
Meng 2001: 227. Meaning glossed as 'cool' (Chinese 涼 liáng), opposed to ta3=nuŋ5 'cold' (Chinese 冷 lěng), but attestation of the expression 'cold water' aŋ1 θɤŋ4 'cold water / cool water' in [MYYFY 1987: 2] shows that this is most likely an inaccurate attempt at rendering the lexical difference between 'cold' (of objects) and 'cold' (of weather), typical of all other varieties of Hmong.
Baonao:tθey41
Meng 2001: 227. Meaning glossed as 'cool' (Chinese 涼 liáng), opposed to nau5 'cold' (Chinese 冷 lěng); see notes on Bunu.
Numao:ncɑn62
Meng 2001: 227. Meaning glossed as 'cool' (Chinese 涼 liáng), opposed to sɑn4 'cold' (Chinese 冷 lěng); see notes on Bunu.
Longhua Jiongnai:naŋ353
Mao & Li 2002: 297. Distinct from li̯aŋ33 'cool'.
Liuxiang Jiongnai:naŋ223
Mao & Li 2002: 297. Distinct from li̯aŋ31 'cool'.
Xiaozhai Younuo:naŋ353
Mao & Li 2007: 283.
Huangluo Younuo:naŋ533
Mao & Li 2007: 283.
Northern Pa-Hng:ɲaŋ553
Mao & Li 1997: 306.
Southern Pa-Hng:ɲɔ̃553
Mao & Li 1997: 306.
Hm-Nai:ɲaŋ553
Mao & Li 1997: 306.
Lianhua She:ki̯ɔŋ54
Mao & Meng 1986: 127. Quoted as kiɔŋ11 in [Hiroki 2003: 265]. Distinct from kʰye4-nyeu2 'cool'.
Luofu She:ki̯ɔŋ54
Mao & Meng 1986: 127. Distinct from kʰye4-niu2 'cool'.
Pa Na:guŋ35 #4
Chen 2001: 81. Not attested in [Taguchi 2001].
Number:16
Word:come
Western Xiangxi:lo41
Xiang 1992: 124. Transcribed as lɔ4 in [MYYFY 1987: 66]. Cf. in [Yang 2004: 348]: Jiwei lɔ22, Yangmeng loŋ33, Zhongxin lɯ55.
Eastern Xiangxi:lɔ331
Yang 2004: 348. Cf. Xiaozhang lɤ55, Dengshang lɔ44.
Qiandong:ta22
Zhang 1990: 59; MYYFY 1987: 66.
Chuanqiandian:tua22
MYYFY 1987: 66.
Diandongbei:ta22
MYYFY 1987: 66.
Hmong Daw:tu̯ǝ22
Heimbach 1979: 328. Meaning glossed as: 'to come (to a place other than one's home, to come to a place where one does not reside or belong)'. Cf. lɔ5 'to return, to come (back to a place where you reside)' [Heimbach 1979: 115], not eligible for inclusion due to the semantics.
Hmong Njua:tu̯a52
Lyman 1974: 327. Meaning glossed as: 'to come (in a direction away from one's residence, home area, or temporary staying point; to come up)'. Distinct from lu6 [Lyman 1974: 173], glossed as 'to come (strictly, in a direction toward one's residence, home area, or temporary staying point)'. Analysis of examples shows that the semantics of the latter word is indeed closer to 'come back, return', than the required Swadesh meaning.
Bunu:lɔ41
Meng 2001: 218. Quoted as lo4 in [MYYFY 1987: 66].
Baonao:tuɔ22
Meng 2001: 218.
Numao:lɑu41
Meng 2001: 218.
Longhua Jiongnai:lɔu311
Mao & Li 2002: 291.
Liuxiang Jiongnai:lo531
Mao & Li 2002: 291.
Xiaozhai Younuo:tɔ132
Mao & Li 2007: 283.
Huangluo Younuo:tɔ132
Mao & Li 2007: 283.
Northern Pa-Hng:tei332
Mao & Li 2007: 298.
Southern Pa-Hng:tɦe332
Mao & Li 2007: 298.
Hm-Nai:te332
Mao & Li 2007: 298.
Lianhua She:nɤ41
Mao & Meng 1986: 121. Quoted as lɤ54 in [Hiroki 2003: 310].
Luofu She:nu41
Mao & Meng 1986: 121.
Pa Na:ta22
Taguchi 2001: 92. Quoted as ta313 in [Chen 2001: 80].
Number:16
Word:come
Western Xiangxi:
Eastern Xiangxi:
Qiandong:
Chuanqiandian:
Diandongbei:
Hmong Daw:
Hmong Njua:
Bunu:tɔ22
Meng 2001: 218. Semantic difference from lɔ4 is unclear; we list both forms as technical synonyms.
Baonao:
Numao:tɑu22
Meng 2001: 218. Semantic difference from lɑu4 is unclear; we list both forms as technical synonyms.