This feature allows to generate a graphic representation of the supposed genetic relationships between the language set included in the database, in the form of a genealogical tree (it is also implemented in the StarLing software). The tree picture also includes separation dates for various languages, calculated through standardized glottochronological techniques; additionally, a lexicostatistical matrix of cognate percentages can be produced if asked for.
The tree can be generated by a variety of methods, and you can modify some of the parameters to test various strategies of language classification. The pictures can be saved in different graphic formats and used for presentation or any other purposes.
This option displays the full description for the selected database, including: (a) the complete list of primary and secondary bibliographical sources for the included languages, including brief descriptions of all titles; (b) general notes on said languages, e. g. sociolinguistic information, degree of reliability of sources, notes on grammatical and lexical peculiarities of the languages that may be relevant for the compilation of the lists, etc.; (c) details on the transcription system that was used in the original data sources and its differences from the UTS (Unified Transcription System) transliteration.
This option, when checked, uses a set of different color markers to highlight groups of phonetically similar words in different languages with the same Swadesh meaning.
Phonetic similarity between two different forms is defined in the GLD as a situation in which the aligned consonants of the compared forms (usually the first two) are deemed «similar» to each other. In order for two consonants to be «similar», they have to belong to the same «consonantal class», i.e. a group of sounds that share the same place and a similar manner of articulation. The current grouping of sounds into sound classes can be found here.
Accordingly, the aligned forms undergo a process of «vowel extraction» (all vowels are formally assumed to belong to «class H», together with «weak» laryngeal phonemes), and the individual consonants are then converted to classes, e. g. dog → TK, drink → TRNK (in comparisons, only the first two consonants will be used, so, actually TR), eat → HT (word-initial vowel is equated with lack of consonant or «weak» consonant), fly → PR (l and r belong to the same class) and so on.
If both of the first two consonants of the compared forms are found to correlate, i.e. belong to the same class, the words are deemed similar (e. g. English fly and German fliegen both have the consonantal skeleton PR). If at least one differs, the words are not deemed similar (e. g. English tooth → TT and Old Norse tɔnn → TN, although they are etymological cognates, will not pass the similarity tense because of the second position).
In most cases, checking this option will highlight phonetically similar forms that are also etymological cognates and share the same numeric cognation indexes. Occasionally, however, the checking will also yield «false positives» (accidentally phonetically similar forms that do not share a common origin) and «false negatives» (phonetically dissimilar forms, not highlighted, but actually cognate). It should be noted that one should never expect this method to yield a 100% accurate picture of etymological cognacy. Rather, the method is useful for the following goals: (a) assess the amount of phonetic change that took place between related languages; (b) give a general idea of the degree of closeness of relationship for those languages where phonetic correspondences have not yet been properly established; (c) assess the average number of «chance similarities» that may arise between different languages.
The last task is particularly instructive if the «Highlight...» option is used between two different languages from different databases, i.e. not related to each other or distantly related: in most cases, it will yield around 2-3 accidental color highlights, but occasionally, the count may go as high up as 5 or 6.
This option unfolds all of the notes that accompany the individual forms in the database. Sometimes these notes only consist of a basic reference to the bibliographical source, but at other times, they can be quite expansive, which makes browsing through the wordlist quite cumbersome. By default, the notes stay hidden (each note can also be opened separately by clicking on the sign next to the word).
Sapir & Swadesh 1960: 44. Polysemy: 'all kinds / all / every / everyone / everywhere / every time'. "Added to both noun and verb stems". The first morpheme is identical to =pa- 'completely / altogether / in many places / to finish doing' [ibid.], the second one, -nau-, possibly means 'much' [Sapir & Swadesh 1960: 136].
Sapir & Swadesh 1960: 44. Polysemy: 'all kinds / all / every / everyone / everywhere / every time'. "Added to both noun and verb stems". The first morpheme is identical to =pa- 'completely / altogether / in many places / to finish doing' [ibid.], the second one, -nau-, possibly means 'much' [Sapir & Swadesh 1960: 136]. Secondary synonym: puica-...-ku-...-ʔa 'all / every last one' [Sapir & Swadesh 1960: 54].
Sapir & Swadesh 1960: 44. Polysemy: 'all kinds / all / every / everyone / everywhere / every time'. "Added to both noun and verb stems". The first morpheme is identical to =pa- 'completely / altogether / in many places / to finish doing' [ibid.], the second one, -nau-, possibly means 'much' [Sapir & Swadesh 1960: 136].
Sapir & Swadesh 1960: 43. The dictionary lists several words for 'big', but only two of them are represented in texts in [Sapir 1910]: pa=cal- and CN cʰil- 'big' [Sapir & Swadesh 1960: 57]. It is hard to decide which of the two is the primary synonym. Other synonyms are taː- 'big' (occurs in taː-xa 'river, Sacramento River' = "big water") [Sapir & Swadesh 1960: 67] and YN tutʔ- 'big, much (with descriptive suffixes) greatly' [Sapir & Swadesh 1960: 78]. There is also a suffix: N -cʰul-la 'big', added to nouns [Sapir & Swadesh 1960: 58].
Sapir & Swadesh 1960: 43. The dictionary lists three words for 'big', but only two of them are represented in the texts in [Sapir 1910]: pa=cal- and CN cʰil- 'big' [Sapir & Swadesh 1960: 57]. It is hard to decide which of the two is the primary synonym. Another synonym is taː- 'big' (occurs in taː-xa 'river, Sacramento River' = "big water") [Sapir & Swadesh 1960: 67].
Sapir & Swadesh 1960: 193. Polysemy: 'to eat / to bite'. In the list of Northern Yana verbal stems in [Sapir 1922: 219] ca- 'eat, have in the mouth' is marked with an asterisk, signalling that "the stem cannot be directly followed by grammatical (i.e., tense-modal and pronominal) suffixes, but must have its meaning completed by one or more derivational suffixes" [Sapir 1922: 217]. However, in the meaning 'to bite' (not given in [Sapir 1922]) this stem does occur without further derivational material: cf. the form coː-nʔ-tʰ 'she bit' [Sapir 1910: 205.12] (coː- ablaut variant of ca-, -nʔ- remote past, -tʰ quotative). Another candidate is mai- 'to bite' [Sapir & Swadesh 1960: 120]. In the Northern Yana text "Grizzly Bear and Deer" [Sapir 1910: 203-208] both verbs are used in the same contexts in the meaning 'to bite'.
Sapir & Swadesh 1960: 70. The sequence of morphemes ta=...-sa- has the meaning 'to be in appearance or form'. The "secondary stem" =pʰal- means 'black' [Sapir & Swadesh 1960: 139].
Sapir & Swadesh 1960: 70. The sequence of morphemes ta=...-sa- has the meaning 'to be in appearance or form'. The "secondary stem" =pʰal- means 'black' [Sapir & Swadesh 1960: 139].
Sapir & Swadesh 1960: 70. The sequence of morphemes ta=...-sa- has the meaning 'to be in appearance or form'. The "secondary stem" =pʰal- means 'black' [Sapir & Swadesh 1960: 139]. h is inserted by an automatic phonological rule.
Sapir & Swadesh 1960: 136. Glossed as 'one male goes, walks'. There is no sepatate verb 'to come' in Yana. Instead, the verb 'to go' with various directional suffixes is used. The latter has the following suppletive stems: ni- for singular male subject, ha- for singular female subject [Sapir & Swadesh 1960: 87], and hat- for plural subject [Sapir & Swadesh 1960: 92].
Sapir & Swadesh 1960: 136. Glossed as 'one male goes, walks'. There is no sepatate verb 'to come' in Yana. Instead, the verb 'to go' with various directional suffixes is used. The latter has the following suppletive stems: ni- for singular male subject, ha- for singular female subject [Sapir & Swadesh 1960: 87], and han- for plural subject [Sapir & Swadesh 1960: 92].
Sapir & Swadesh 1960: 136. Glossed as 'one male goes, walks'. There is no sepatate verb 'to come' in Yana. Instead, the verb 'to go' with various directional suffixes is used. The latter has the following suppletive stems: ni- for singular male subject, ha- for singular female subject [Sapir & Swadesh 1960: 87], and han- for plural subject [Sapir & Swadesh 1960: 92].
Sapir & Swadesh 1960: 76. According to [Sapir 1923: 292], the primary verb stem ti- indicates 'continuous movement, passage', and ti-...-lau- is literally 'to pass out of (life)' (one of the meanings of -lau- is 'out of an enclosed space' [Sapir & Swadesh 1960: 115]). Secondary synonyms: micʼ-saː-, glossed as 'to die' in the dictionary [Sapir & Swadesh 1960: 127], but translated as 'to perish' in the texts [Sapir 1910: 198], and pakarwaukʼiyau-...-ʔa 'to die, drop dead' [Sapir & Swadesh 1960: 47].
Sapir & Swadesh 1960: 76. According to [Sapir 1923: 292], the primary verb stem ti- indicates 'continuous movement, passage', and ti-...-lau- is literally 'to pass out of (life)' (one of the meanings of -lau- is 'out of an enclosed space' [Sapir & Swadesh 1960: 115]). Secondary synonym: micʼ-saː-, glossed as 'to die' in the dictionary [Sapir & Swadesh 1960: 127], but translated as 'to perish' in the texts [Sapir 1910: 58, 59].
Sapir & Swadesh 1960: 155. An alternative candidate is caxtu-malku 'dog' [Sapir & Swadesh 1960: 198], literally "hanging-ears", cf. cax-tu- 'to hang down' [ibid.] and malku 'ear', q.v. As in several other aboriginal languages of California, e. g. Karuk, dog breeds introduced by the whites are called "hanging-ears" in contrast to the native dogs with erect ears.