This feature allows to generate a graphic representation of the supposed genetic relationships between the language set included in the database, in the form of a genealogical tree (it is also implemented in the StarLing software). The tree picture also includes separation dates for various languages, calculated through standardized glottochronological techniques; additionally, a lexicostatistical matrix of cognate percentages can be produced if asked for.
The tree can be generated by a variety of methods, and you can modify some of the parameters to test various strategies of language classification. The pictures can be saved in different graphic formats and used for presentation or any other purposes.
This option displays the full description for the selected database, including: (a) the complete list of primary and secondary bibliographical sources for the included languages, including brief descriptions of all titles; (b) general notes on said languages, e. g. sociolinguistic information, degree of reliability of sources, notes on grammatical and lexical peculiarities of the languages that may be relevant for the compilation of the lists, etc.; (c) details on the transcription system that was used in the original data sources and its differences from the UTS (Unified Transcription System) transliteration.
This option, when checked, uses a set of different color markers to highlight groups of phonetically similar words in different languages with the same Swadesh meaning.
Phonetic similarity between two different forms is defined in the GLD as a situation in which the aligned consonants of the compared forms (usually the first two) are deemed «similar» to each other. In order for two consonants to be «similar», they have to belong to the same «consonantal class», i.e. a group of sounds that share the same place and a similar manner of articulation. The current grouping of sounds into sound classes can be found here.
Accordingly, the aligned forms undergo a process of «vowel extraction» (all vowels are formally assumed to belong to «class H», together with «weak» laryngeal phonemes), and the individual consonants are then converted to classes, e. g. dog → TK, drink → TRNK (in comparisons, only the first two consonants will be used, so, actually TR), eat → HT (word-initial vowel is equated with lack of consonant or «weak» consonant), fly → PR (l and r belong to the same class) and so on.
If both of the first two consonants of the compared forms are found to correlate, i.e. belong to the same class, the words are deemed similar (e. g. English fly and German fliegen both have the consonantal skeleton PR). If at least one differs, the words are not deemed similar (e. g. English tooth → TT and Old Norse tɔnn → TN, although they are etymological cognates, will not pass the similarity tense because of the second position).
In most cases, checking this option will highlight phonetically similar forms that are also etymological cognates and share the same numeric cognation indexes. Occasionally, however, the checking will also yield «false positives» (accidentally phonetically similar forms that do not share a common origin) and «false negatives» (phonetically dissimilar forms, not highlighted, but actually cognate). It should be noted that one should never expect this method to yield a 100% accurate picture of etymological cognacy. Rather, the method is useful for the following goals: (a) assess the amount of phonetic change that took place between related languages; (b) give a general idea of the degree of closeness of relationship for those languages where phonetic correspondences have not yet been properly established; (c) assess the average number of «chance similarities» that may arise between different languages.
The last task is particularly instructive if the «Highlight...» option is used between two different languages from different databases, i.e. not related to each other or distantly related: in most cases, it will yield around 2-3 accidental color highlights, but occasionally, the count may go as high up as 5 or 6.
This option unfolds all of the notes that accompany the individual forms in the database. Sometimes these notes only consist of a basic reference to the bibliographical source, but at other times, they can be quite expansive, which makes browsing through the wordlist quite cumbersome. By default, the notes stay hidden (each note can also be opened separately by clicking on the sign next to the word).
Crum, Crum & Dayley 2001: 194. Polysemy: 'always / every time / all / every'. Word class: adverb / quantifier. Other forms from the same root: oyoin-tɨn 'all' (quantifier) [ibid.], oyoku(sɨn) ~ oːyoku(sɨn) ~ oːyotɨ(sɨn) 'always / all / every / whole' (adverb / quantifier) [ibid.].
Miller 1996: 718. Objective form: ku=ttuhsi-ppɨh-a. Alternative candidate: ku=si-ppɨh 'ashes' [ibid.]. Both forms apparently contain the geminating instrumental prefix ku= 'by heat' [Miller 1996: 702]. This means that they are derived from verbal stems (suffix -ppɨh can form deverbal nouns).
Bethel et al. 1993: 122. Glossed as 'big (of smaller objects)'. Word class: adjective. Plural: pa=paːβˈa-tu̥. Applied to such objects as 'toad' [Bethel et al. 1993: 118], 'man' [Bethel et al. 1993: 122], 'fish' [Bethel et al. 1993: 126], 'road' [Bethel et al. 1993: 153], 'garden worm' [Bethel et al. 1993: 175], 'hat' [Bethel et al. 1993: 176], 'water oak tree' [Bethel et al. 1993: 185], 'acorn granary' [Bethel et al. 1993: 191], 'fish hook' [Bethel et al. 1993: 230], 'rock (stone)' [Bethel et al. 1993: 244, 259]. Distinct from inoʔˈo-tu̥ 'big, large (of large objects)' (example: 'His house is very big') [Bethel et al. 1993: 39]. Cf. also the nominal and verbal prefix qˈaha- 'big, much' (regarded as an archaic term) [Bethel et al. 1993: 16].
Zigmond, Booth & Munro 1991: 190. Polysemy: 'to be big / be fat'. Examples: 'I saw a big black dog' [Zigmond, Booth & Munro 1991: 62], 'The rock the man threw was big' [Zigmond, Booth & Munro 1991: 126]. Alternative candidates: ʔi-voyo- 'big / many' [Zigmond, Booth & Munro 1991: 190] (example: 'It used to be big, but now it's little' [Zigmond, Booth & Munro 1991: 23]), woko- 'to be big' [Zigmond, Booth & Munro 1991: 294]. Cf. also the suffix -vištɨ 'big / much / a lot' [Zigmond, Booth & Munro 1991: 255].
Bethel et al. 1993: 51. Word class: transitive verb. Contains the instrumental verbal prefix kɨ- 'with the teeth, with/in the mouth' [Bethel et al. 1993: 47].
Crum, Crum & Dayley 2001: 178. Glossed as 'bite once'. Word class: transitive verb. Cf. kɨ=soʔih 'bite many times' (transitive verb) [ibid.]. Both forms contain the geminating instrumental prefix kɨ= 'with the mouth or teeth'.
Klein 1959: 236. As noted in [Zigmond, Booth & Munro 1991: 143], this is one of the three words present in [Klein 1959], but absent from the dictionary in [Zigmond, Booth & Munro 1991]. Surprisingly, an example sentence with this word is found in the grammar section of [Zigmond, Booth & Munro 1991]: nɨʔɨ puɣuzi-ɣa-yu kiʔi-guː-pɨ=mi 'If I were a dog, I'd bite you' [Zigmond, Booth & Munro 1991: 89].
Bethel et al. 1993: 265. Glossed as 'to be black'. Word class: intransitive verb. Cf. the morpheme tuhu- in tuhu-tˈɨpi̥ 'black rock' [Bethel et al. 1993: 264].
Not attested properly. The word pizˈiʔ 'breast / milk' [Bethel et al. 1993: 147], judging by its cognates in other Numic languages, probably refers specifically to the female breast.
Crum, Crum & Dayley 2001: 191. Glossed as 'chest'. Word class: noun. Objective form: nɨnka-ppɨh-a ~ nɨnna-ppɨh-a. The word pici 'breast' [Crum, Crum & Dayley 2001: 199], judging by its cognates in other Numic languages, probably refers specifically to female breast.
Not attested properly. The word pici 'breast' (objective form pici-a) [Miller 1996: 718], judging by its cognates in other Numic languages, probably refers specifically to female breast.
Not attested properly. The word pihi-vɨ 'breast' [Zigmond, Booth & Munro 1991: 253-254], judging by its cognates in other Numic languages, probably refers specifically to female breast.
Zigmond, Booth & Munro 1991: 204. Glossed as 'to burn'. It is not clear whether this verb is transitive. Other possible candidates are dubious as well: neʔe- 'to burn' [Zigmond, Booth & Munro 1991: 239] is an intransitive verb; neʔe-tiː-, causative from neʔe- [ibid.], means 'to make a fire'; finally, hina-ki-, listed in the English-Kawaiisu section of the dictionary under 'burn, to' (together with hiɣʷa- and neʔe-) [Zigmond, Booth & Munro 1991: 311], is glossed as 'to spill' in the main section of the dictionary [Zigmond, Booth & Munro 1991: 204].
Bethel et al. 1993: 69. Glossed as 'fingernail(s)'. Word class: noun. Contains prefix ma= 'hand'. Distinct from ta=sˈido 'toenails' [Bethel et al. 1993: 203].