This feature allows to generate a graphic representation of the supposed genetic relationships between the language set included in the database, in the form of a genealogical tree (it is also implemented in the StarLing software). The tree picture also includes separation dates for various languages, calculated through standardized glottochronological techniques; additionally, a lexicostatistical matrix of cognate percentages can be produced if asked for.
The tree can be generated by a variety of methods, and you can modify some of the parameters to test various strategies of language classification. The pictures can be saved in different graphic formats and used for presentation or any other purposes.
This option displays the full description for the selected database, including: (a) the complete list of primary and secondary bibliographical sources for the included languages, including brief descriptions of all titles; (b) general notes on said languages, e. g. sociolinguistic information, degree of reliability of sources, notes on grammatical and lexical peculiarities of the languages that may be relevant for the compilation of the lists, etc.; (c) details on the transcription system that was used in the original data sources and its differences from the UTS (Unified Transcription System) transliteration.
This option, when checked, uses a set of different color markers to highlight groups of phonetically similar words in different languages with the same Swadesh meaning.
Phonetic similarity between two different forms is defined in the GLD as a situation in which the aligned consonants of the compared forms (usually the first two) are deemed «similar» to each other. In order for two consonants to be «similar», they have to belong to the same «consonantal class», i.e. a group of sounds that share the same place and a similar manner of articulation. The current grouping of sounds into sound classes can be found here.
Accordingly, the aligned forms undergo a process of «vowel extraction» (all vowels are formally assumed to belong to «class H», together with «weak» laryngeal phonemes), and the individual consonants are then converted to classes, e. g. dog → TK, drink → TRNK (in comparisons, only the first two consonants will be used, so, actually TR), eat → HT (word-initial vowel is equated with lack of consonant or «weak» consonant), fly → PR (l and r belong to the same class) and so on.
If both of the first two consonants of the compared forms are found to correlate, i.e. belong to the same class, the words are deemed similar (e. g. English fly and German fliegen both have the consonantal skeleton PR). If at least one differs, the words are not deemed similar (e. g. English tooth → TT and Old Norse tɔnn → TN, although they are etymological cognates, will not pass the similarity tense because of the second position).
In most cases, checking this option will highlight phonetically similar forms that are also etymological cognates and share the same numeric cognation indexes. Occasionally, however, the checking will also yield «false positives» (accidentally phonetically similar forms that do not share a common origin) and «false negatives» (phonetically dissimilar forms, not highlighted, but actually cognate). It should be noted that one should never expect this method to yield a 100% accurate picture of etymological cognacy. Rather, the method is useful for the following goals: (a) assess the amount of phonetic change that took place between related languages; (b) give a general idea of the degree of closeness of relationship for those languages where phonetic correspondences have not yet been properly established; (c) assess the average number of «chance similarities» that may arise between different languages.
The last task is particularly instructive if the «Highlight...» option is used between two different languages from different databases, i.e. not related to each other or distantly related: in most cases, it will yield around 2-3 accidental color highlights, but occasionally, the count may go as high up as 5 or 6.
This option unfolds all of the notes that accompany the individual forms in the database. Sometimes these notes only consist of a basic reference to the bibliographical source, but at other times, they can be quite expansive, which makes browsing through the wordlist quite cumbersome. By default, the notes stay hidden (each note can also be opened separately by clicking on the sign next to the word).
Ribeiro 2008: 41, 42; Arikapú et al. 2010: 9. Polysemy: 'many / full / everything / all'. Attested in the Swadesh meaning in [Ribeiro 2008: 96, 180]. Distinct from kɐ̃ {kä̃} 'to end / end / completive / all' [Ribeiro 2008: 82; Arikapú et al. 2010: 19].
Ribeiro 2008b: 49. Polysemy: 'all / every'. The morphological segmentation is unclear.
Proto-Jabuti:*nbɘy
Distribution: Preserved in all daughter languages. Reconstruction shape: Correspondences are completely regular. Semantics and structure: The comparison is valid if -tɐ̃ {-tã} is indeed a suffix in Djeoromitxí (cf. Voort #247 *...tã 'completive').
Ribeiro 2008b: 74. The morphological segmentation is unclear.
Proto-Jabuti:*=nbɾǝŋ
Voort #64 (*pitʃǝ(mrǝ)). Distribution: Preserved in all daughter languages. Reconstruction shape: The final nasal is reconstructed in order to account for the secondary nasality in Djeoromitxí. External data (Jê, Maxakalí) matches the Arikapú form. Semantics and structure: The comparison is valid if ka= {ka=} is indeed a prefix in Djeoromitxí.
Ribeiro 2008: 97; Arikapú et al. 2010: 22. Both kuhuhu {kuhuhu} and ɾukɾɛ {rukre} are extensively found in examples, while čiči {txitxi} [Ribeiro 2008: 165; Arikapú et al. 2010: 45] and ʔuɾǝnũ (ʔoɾanũ?) {uränũ} [Arikapú et al. 2010: 49] are apparently quite rare.
Voort #15, #124 (*-tʃitʃi). Distribution: Preserved in all daughter languages. Reconstruction shape: Correspondences are completely regular. Semantics and structure: In both languages it is also used as an augmentative (as is common across South America).
Not reconstructible. *koko (a reduplication of *ko?) and *wɛkǝ (~ *we-, ~ *-kǝy ~ *-kɔy) are equiprobable candidates. Cf. Voort #166 (*ku), which, however, most likely meant 'to eat'.
Voort #185 (*dʒi, *i). Distribution: Preserved in all daughter languages, changing its meaning to 'fishbone' in Arikapú. Replacements: In Arikapú, ʔi 'bone, skeleton' is found in this meaning; this root might have meant just 'skeleton' in Proto-Jabutí. *ǯi and *ʔi are likely to be ultimately related. Reconstruction shape: Correspondences are completely regular.
Ribeiro 2008: 42; Arikapú et al. 2010: 8. Polysemy: 'breast / thorax / diaphragm'. Might be derived from nbǝ {bä} 'liver' and ka {ka} 'fruit / round', though this is uncertain. Distinct from ndũndɨ {dudü} 'breast (female)' [Ribeiro 2008: 53; Arikapú et al. 2010: 12]. Cf. nbǝ-ɾi-ka {bärika} [Arikapú et al. 2010: 9].
Ribeiro 2008: 84; Arikapú et al. 2010: 19. Polysemy: 'warm / to burn'. Both transitive and intransitive. Cf. kǝ-nɐ̃ {känã} 'to burn, to set on fire' [Ribeiro 2008: 86; Arikapú et al. 2010: 19].
Ribeiro 2008b: 119. Polysemy: 'to burn / to set on fire'.
Proto-Jabuti:*čǝ
Voort #216 (*tʃǝ...). Distribution: Preserved in all daughter languages. Reconstruction shape: Correspondences are completely regular. Semantics and structure: Polysemy: 'warm / to burn' is reconstructed. Apparently, the word for 'fire' is also derived from this root.
Not reconstructible. Apparently the same root as 'smoke'. Possibly *nbɛ ~ *mɛ̃ 'sky' was used to convey this meaning, like in Ofayé (cf. also Rikbaktsá bio). Cf. Voort #182 (*mɛ(ko)), translated as 'cloud' though its direct reflexes mean only 'sky'.
Ribeiro 2008: 135; Arikapú et al. 2010: 35. Polysemy: 'to arrive / to come'. Distinct from haɾu=kɔ ~ hɛɾɐ̃=kɔ {haruko ~ herãko} [Ribeiro 2008: 64, 68; Arikapú et al. 2010: 14] (centripetal; used only if the speaker is located in the place in question); nbɾɛhɛ {brehe} 'to come back' [Ribeiro 2008: 104; Arikapú et al. 2010: 28 (mɾɛ̃hɛ̃ {mrẽhẽ})]; pǝ {pä} 'to arrive, to come back where the speaker is' [Ribeiro 2008: 130; Arikapú et al. 2010: 33 ('to come home')].
Voort #262 (*prǝj). Distribution: Preserved in all daughter languages. Reconstruction shape: Correspondences are completely regular. The reflex in Djeoromitxí is pɛ {pe} 'to arrive'. Semantics and structure: Polysemy 'to arrive / to come' is reconstructible.
Not reconstructible. *pi, *kamṼči (~ -ǯi ~ -c̢i ~ -ᶚi) and *ᶚac̢i (~ *ɾ-, ~ *-c̢ɨ ~ *-c̢ɘy ~ *-c̢oy ~ *-c̢uy) are equiprobable candidates. If Djeoromitxí p͡si {psi} 'to smash, to step' is related to Arikapú pi 'to die', *pi can be reconstructed, though its exact semantic evolution would remain obscure ('to die' > 'to die by smashing' > 'to smash'?).